Morat - Ya Es Mañana - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ya Es Mañana - MoratÜbersetzung ins Russische




Ya Es Mañana
Уже завтра
Hoy noto más el ruido de las cosas al caer
Сегодня громче слышу я, как падают вещи вниз
Y veo que nadie escapa del pasado
И вижу прошлое не отпускает
Desde hace un par de años que lo quiero resolver
Уже пару лет я пытаюсь разобраться в этом
Quería vivir, pero estaba ocupado
Хотел жить, но был слишком занят
Y a decir verdad, con la edad la melancolía se me nota al recordar
И если честно, с годами грусть во мне растёт, когда я вспоминаю дни
Cuando Bogotá era nuestra un viernes por la noche
Когда наш Богота принадлежал нам в пятницу ночью
Todo era más simple cuando no sabía extrañar
Всё было проще, когда я не знал, как скучать
Y mi cabeza no insistía con reproches
И голова не твердила упрёки
Ey, ¿por qué no vernos otra vez?
Эй, почему бы нам снова не встретиться?
No hay que vivir por la ventana
Не нужно жить, глядя из окна
No hay que pensar en lo que fue ni en lo que nunca pudo ser
Не стоит думать о том, что было или могло бы быть
Se fue el ayer, y ya es mañana
Вчера ушло, и уже завтра
Se fue el ayer, y ya es mañana
Вчера ушло, и уже завтра
Tengo el vicio de retroceder por no arriesgarme a ver
Я привык отступать, боясь увидеть впереди
Lo que el futuro va a traer
То, что будущее несёт
Y dicen que la vida siempre da mil vueltas
Говорят, жизнь всегда делает тысячу поворотов
Y aunque a me aterra lo desconocido
И хоть неизвестное меня пугает
que el destino va ajustándonos nuestras cuentas
Я знаю судьба сверит наши счёты
Y si el pasado no vuelve a pasar
И если прошлое не повторится вновь
Que no nos pese recordarlo
Пусть не тяготит нас память о нём
¿Por qué no vernos otra vez? (¿por qué no vernos otra vez?)
Почему бы нам снова не встретиться? (Почему бы не встретиться?)
No hay que vivir por la ventana
Не нужно жить, глядя из окна
No hay que pensar en lo que fue ni en lo que nunca pudo ser
Не стоит думать о том, что было или могло бы быть
Se fue el ayer y ya es mañana (ya es mañana)
Вчера ушло, и уже завтра (уже завтра)
Se fue el ayer, y ya es mañana
Вчера ушло, и уже завтра
Se fue el ayer, y ya es mañana
Вчера ушло, и уже завтра
Se fue el ayer, y ya es mañana
Вчера ушло, и уже завтра
¿Por qué no vernos otra vez?
Почему бы нам снова не встретиться?
No hay que vivir por la ventana (dime, qué ganas)
Не нужно жить, глядя из окна (скажи, чего ты хочешь)
No hay que pensar en lo que fue ni en lo que nunca pudo ser (no)
Не стоит думать о том, что было или могло бы быть (нет)
Se fue el ayer y ya es mañana (ya es mañana)
Вчера ушло, и уже завтра (уже завтра)
Se fue el ayer y ya es mañana
Вчера ушло, и уже завтра
¿Quién está ahí?
Кто здесь?





Autoren: Juan Pablo Villamil Cortes, Juan Pablo Isaza Pineros, Nicolas Jose Cotton, Susana Isaza Pineros, Simon Vargas Morales


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.