Toda essa futilidade me faz querer devorar o mundo
All this futility makes me want to devour the world
Já cansei de bater meus problemas de cara no muro
I'm tired of banging my problems head-on into the wall
Me liberto sou uma flecha sem alvo certo Um ponto nulo e sorriso discreto
I am freed, I am an arrow without a definite target A null point and a discreet smile
Que esconde meus desejos, comuns e alheios
That hides my desires, common and alien
E o que realmente importa, as lembranças Que vou deixar quando ir embora
And what really matters, the memories That I'll leave behind when I am gone
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
And all I wanted was to have a dialogue with destiny
Pra me avisar quando fosse a hora
To let me know when it was time
De enxergar aurora apreciar a flora
To see the dawn, to appreciate the flowers
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
And all I wanted was to have a dialogue with destiny
Pra me avisar quando fosse a hora
To let me know when it was time
De enxergar aurora apreciar a flora
To see the dawn, to appreciate the flowers
Meu melhor amigo e pior inimigo é o tempo
My best friend and worst enemy is time
Que joga minhas vontades contra o vento Da Vila Operária observo um mar de ilusão
That throws my wishes against the wind From Vila Operária I see a sea of illusion
A lua me abraça mostrando a solução
The moon embraces me, showing me the solution
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
And all I wanted was to have a dialogue with destiny
Pra me avisar quando fosse a hora
To let me know when it was time
De enxergar aurora apreciar a flora
To see the dawn, to appreciate the flowers
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
And all I wanted was to have a dialogue with destiny
Pra me avisar quando fosse a hora
To let me know when it was time
De enxergar aurora apreciar a flora
To see the dawn, to appreciate the flowers
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
And all I wanted was to have a dialogue with destiny
Pra me avisar quando fosse a hora
To let me know when it was time
De enxergar aurora apreciar a flora
To see the dawn, to appreciate the flowers
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
And all I wanted was to have a dialogue with destiny
Pra me avisar quando fosse a hora
To let me know when it was time
De enxergar aurora apreciar a flora
To see the dawn, to appreciate the flowers
De olhos fechados com meu eu converso Percebo que sou parte do universo Perverso pela ausência de vida Ciclos de voltas e idas num canto para minha morte Ilusões são feitas para quem as conforte Num mundo onde predominantes fazem a felicidade se esvair Longe da vida eterna, onde homens começam a sucumbir
With my eyes closed, I talk to my inner self I realize that I am a part of the universe Perverse due to the lack of life Cycles of coming and going, in a corner towards my death Illusions are made for those they comfort In a world where the dominant ones make happiness disappear Far from eternal life, where men begin to succumb
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.