Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tira Os Óculos e Recolhe o Homem
Take Off Your Glasses and Collect the Man
Tava
deitado
no
meu
apartamento
I
was
lying
in
my
apartment
Dormindo
tranquilamente
Sleeping
peacefully
Entregue
aos
braços
de
Morfeu
In
the
arms
of
Morpheus
Quando
chegou
um
fariseu
When
a
pharisee
arrived
(Breque)
um
só
não!
(Break)
just
one?
Era
uns
dez
ou
vinte
It
was
ten
or
twenty
Espadaúdos,
homens
que
dava
a
impressão
Broad-shouldered
men
who
gave
the
impression
De
terreno
de
dez
de
frente
por
vinte
e
quatro
de
fundos
Of
a
plot
of
land
ten
feet
wide
by
twenty-four
feet
deep
Ainda
resolveram
tocar
piano
nas
minhas
costelas
They
even
decided
to
play
the
piano
on
my
ribs
E
foi
dizendo
levanta
que
está
na
hora
And
it
said
get
up
it's
time
A
hora
é
essa
vamos
logo
The
time
is
now
let's
go
Fiquei
atônito
e
liguei
pro
Morengueira
I
was
stunned
and
called
Morengueira
Que
estava
hospedado
naquele
mesmo
hotel
Who
was
staying
in
that
same
hotel
E
fui
dizendo
oh
Kid
venha
cá
And
I
said
oh
Kid
come
here
O
homem
quer
conversar
The
man
wants
to
talk
Eu
vou
cumprir
com
meu
papel:
I'll
do
my
duty:
(Breque)
É
meu
destino
está
escrito
lá
no
céu.
(Break)
It's
my
destiny
written
there
in
the
sky.
A
essa
altura
pobre
do
meu
coração
By
now
poor
my
heart
Lá
embaixo
me
esperava
de
porta
aberta
um
camburão
Down
below
a
paddy
wagon
awaited
me
with
open
doors
E
lá
fui
eu
com
meu
irmão
Moreira
And
there
I
went
with
my
brother
Moreira
Fomos
cantando
levando
na
brincadeira
We
went
singing
taking
it
as
a
joke
E
lá
chegando
já
na
delegacia
And
when
we
arrived
at
the
police
station
Fomos
adentrando
We
walked
in
Pensando
estar
tudo
bem
Thinking
everything
was
fine
Mas
o
delegado
estava
de
mau
humor
But
the
delegate
was
in
a
bad
mood
Senti
na
sua
fala
logo
logo
aquele
horror
I
felt
it
in
his
voice
right
away
that
horror
Não
entendendo
não
era
assim
que
eu
queria
Not
understanding
it
wasn't
like
that
I
wanted
Ao
invés
de
uma
quente
Instead
of
a
hot
one
Fui
entrando
numa
fria
I
went
into
a
cold
one
Quis
apelar
para
o
bom
senso
do
delegado
I
wanted
to
appeal
to
the
delegate's
common
sense
Ele
não
entendeu
He
didn't
understand
Você
vai
ser
enquadrado
You're
going
to
be
framed
(Breque)
segura
o
homem
(Break)
hold
the
man
Mete
lá
e
coisa
e
tal,
recolhe,
Put
him
in
and
stuff
and
such,
collect,
Tira
os
óculos
Take
off
his
glasses
Incomunicabilidade
com
ele
Incommunicado
with
him
Ficha
e
tira
um
retratinho
18/24
Fill
out
a
form
and
take
a
18/24
portrait
Diz
o
doutor
Says
the
doctor
é
isso
aí
tá
tá
that's
it
yeah
yeah
E
bota
o
número
embaixo
And
put
the
number
below
Bate
no
peito
Beat
his
chest
Me
recolheu
e
era
um
cadafalso
He
collected
me
and
it
was
a
scaffold
Meu
quartinho
parecia
um
protótipo
de
um
conjugado
My
little
room
looked
like
a
prototype
of
a
studio
apartment
Qualquer
chose
Anything
goes
Apelei
para
o
Moreira
I
appealed
to
Moreira
De
frente
veio
Ogum,
com
ele
Oxóssi
e
Oxalá,
Ogum
came
to
the
front,
with
him
Oxóssi
and
Oxalá,
Vieram
os
três
pra
nos
salvar
The
three
came
to
save
us
Não
sou
vidente
mas
senti
algo
bem
normal
I
am
not
a
fortune
teller
but
I
felt
something
very
normal
Eram
os
meus
protetores
que
já
estavam
junto
a
mim
They
were
my
protectors
who
were
already
with
me
Lá
pelas
tantas
abriram
o
cadeado
After
a
while
they
opened
the
padlock
Fui
levado
para
baixo
I
was
taken
downstairs
Já
lá
estava
o
advogado
que
disse:
The
lawyer
was
already
there
who
said:
(Breque)
"Vamos
embora
(Break)
"Let's
go
Que
este
ar
está
empesteado
That
this
air
is
foul
Vamos
pegar
a
ecologia
Let's
get
some
ecology
Lá
fora
verdinho,
tudo
bem"
Outside
it's
green,
everything's
fine"
Saí
da
carceragem
fui
direto
pro
trabalho
I
left
the
jail
and
went
straight
to
work
Sustentar
minha
família
To
support
my
family
E
cantamos
tudo
aquilo
que
a
história
não
contou
And
we
sang
everything
that
history
didn't
tell
Vitória,
apoteose
Victory,
apotheosis
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Raridades
Veröffentlichungsdatum
01-10-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.