Come mi pare -
Morris
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mamma
è
preoccupata
mi
chiede
ma
sei
scomparso?
Mom's
worried,
she
asks
me,
"Have
you
disappeared?"
Stavo
alle
medie
e
diceva
fai
l'avvocato
I
was
in
middle
school,
and
she
said,
"Become
a
lawyer."
Fossi
diverso
può
darsi
che
l'avrei
fatto
If
I
were
different,
maybe
I
would
have
done
it.
Ma
un
capo
mi
direbbe
come
sei
conciato
But
a
boss
would
tell
me,
"Look
at
the
state
of
you!"
Dovrei
cambiare
i
capelli,
piacere
ai
tuoi
parenti
I'd
have
to
change
my
hair,
please
your
relatives,
E
coprirmi
i
tattoo
per
restare
in
certi
ambienti
And
cover
my
tattoos
to
fit
in
certain
environments.
Pregare
il
Dio
denaro,
per
cambiare
la
trama
Pray
to
the
god
of
money,
to
change
the
plot.
Sarà
che
non
imparo,
dai
tempi
della
scuola
It
must
be
that
I
don't
learn,
not
since
school.
E
tu,
fottimi
la
testa
è
tutto
ciò
che
rimane
And
you,
mess
with
my
head,
it's
all
that's
left.
Poi,
prendimi
per
mano
e
dimmi
come
fare
Then,
take
my
hand
and
tell
me
what
to
do.
Se
il
mondo
è
omologato,
io
ho
voglia
di
sognare
If
the
world
is
conforming,
I
want
to
dream.
Le
mie
ferite
di
sangue,
tequila
e
sale
My
wounds
of
blood,
tequila,
and
salt.
Ho
da
fare
da
un
po'
I've
got
things
to
do
for
a
while.
La
mia
vita
è
uno
show
My
life
is
a
show.
Faccio
come
mi
pare
non
mi
dire
no
I
do
as
I
please,
don't
tell
me
no.
Metti
su
un
po
di
rock
Put
on
some
rock,
Sopra
un
volo
low
cost
On
a
low-cost
flight.
Faccio
come
mi
pare
non
vedo
uno
stop
I
do
as
I
please,
I
don't
see
a
stop.
Non
mi
dire
no
Don't
tell
me
no.
Ho
ancora
il
dito
contro
su
tutto
quello
che
faccio
I
still
have
a
finger
pointed
at
everything
I
do.
Ma
questo
è
il
nostro
momento
non
muoio
dentro
un
rimpianto
But
this
is
our
moment,
I
won't
die
with
regrets.
Asciugati
le
lacrime,
metti
musica
a
palla
Dry
your
tears,
turn
up
the
music.
Poi
balla
su
queste
note
che
tutto
questo
ci
salva
Then
dance
to
these
notes,
because
all
this
saves
us.
Io
penso
a
fare
un
disco
I'm
thinking
about
making
a
record.
Ascolta
ciò
che
ho
scritto
Listen
to
what
I've
written.
Con
tutto
ciò
che
dico
With
everything
I
say,
Sto
cercando
un
appiglio
I'm
looking
for
a
foothold.
Non
metto
anelli
al
dito
I
don't
put
rings
on
my
finger.
Non
cerco
un
nascondiglio
I'm
not
looking
for
a
hiding
place.
O
sarei
un
altro
tizio
che
sfoga
i
drammi
su
un
figlio
Or
I'd
be
another
guy
venting
about
his
kid.
Ho
da
fare
da
un
po'
I've
got
things
to
do
for
a
while.
La
mia
vita
è
uno
show
My
life
is
a
show.
Faccio
come
mi
pare
non
mi
dire
no
I
do
as
I
please,
don't
tell
me
no.
Metti
su
un
po
di
rock
Put
on
some
rock,
Sopra
un
volo
low
cost
On
a
low-cost
flight.
Faccio
come
mi
pare
non
vedo
uno
stop
I
do
as
I
please,
I
don't
see
a
stop.
Non
mi
dire
no
Don't
tell
me
no.
Ho
da
fare
da
un
po'
I've
got
things
to
do
for
a
while.
La
mia
vita
è
uno
show
My
life
is
a
show.
Faccio
come
mi
pare
non
mi
dire
no
I
do
as
I
please,
don't
tell
me
no.
Metti
su
un
po
di
rock
Put
on
some
rock,
Sopra
un
volo
low
cost
On
a
low-cost
flight.
Faccio
come
mi
pare
non
vedo
uno
stop
I
do
as
I
please,
I
don't
see
a
stop.
Non
mi
dire
no
Don't
tell
me
no.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Manuel Feliti
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.