Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrisham Moohat
Abrisham Moohat
فقط
ابریشم
موهاتو
کم
داشت
قرین
ظلمت
شب
های
تیره
Only
the
silk
of
your
hair
was
missing,
that
it
may
become
equal
to
the
darkness
of
the
gloomy
nights.
بزار
مهتاب
پر
نور
شب
من
زیر
ابریشم
زلفت
بمیره
Let
the
moonbeam
that
brightly
illuminates
my
night
die
beneath
the
silk
of
your
tresses.
ترانه
با
حضور
تو
ترانست
وگرنه
بی
تو
با
من
هم
صدا
نیست
A
melody
is
melodious
only
with
you;
otherwise,
it
is
not
in
harmony
with
me.
اگر
چه
واژه
بی
من
پاد
واژه
ست
ولی
ذهنم
بدون
تو
رها
نیست
Although
the
word
"without
me"
is
the
antonym
of
"with
me,"
my
mind
is
not
free
without
you.
فقط
ابریشم
موهاتو
کم
داشت
قرین
ظلمت
شب
های
تیره
Only
the
silk
of
your
hair
was
missing,
that
it
may
become
equal
to
the
darkness
of
the
gloomy
nights.
نمیشه
واژه
رو
بی
تو
بفهم
It
is
not
possible
to
understand
a
word
without
you,
که
شاعر
باشمو
شاعر
بمیرم
So
that
I
may
be
a
poet
and
as
a
poet
die.
نمی
تونم
بدون
تو
بمونم
که
بی
تو
رنگ
خوشبختی
بگیرم
I
cannot
remain
without
you,
that
I
may
obtain
the
color
of
happiness
without
you.
ترانه
با
حضور
تو
ترانست
وگرنه
بی
تو
با
من
هم
صدا
نیست
A
melody
is
melodious
only
with
you;
otherwise,
it
is
not
in
harmony
with
me.
اگرچه
واژه
بی
من
پاد
واژه
ست
ولی
ذهنم
بدون
تو
رها
نیست
Although
the
word
"without
me"
is
the
antonym
of
"with
me,"
my
mind
is
not
free
without
you.
فقط
ابریشم
موهاتو
کم
داشت
قرین
ظلمت
شب
های
تیره
Only
the
silk
of
your
hair
was
missing,
that
it
may
become
equal
to
the
darkness
of
the
gloomy
nights.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.