Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
غبار
غم
گرفته
شیشه
ی
دلم
Dust
of
sorrow
has
covered
the
glass
of
my
heart
شکستن
عادت
همیشه
ی
دلم
Breaking
the
habit
of
my
heart
دوباره
از
کنار
گریه
رد
شدم
Again,
I
crossed
the
path
of
tears
به
جای
تو
دوباره
با
خودم
بدم
Instead
of
you,
I'm
angry
with
myself
کنارمی
غمامو
کم
نمی
کنی
You're
with
me
but
you
don't
reduce
my
sadness
یه
لحظه
هم
نوازشم
نمی
کنی
You
don't
caress
me
for
a
moment
منو
به
خلوت
خودت
نمی
بری
You
don't
take
me
to
your
solitude
یه
عمره
بی
دلیل
ازم
تو
دلخوری
For
a
lifetime,
you've
been
unfairly
angry
with
me
یه
عمره
من
کنار
تو
قدم
نمی
زنم
For
a
lifetime,
I
haven't
walked
next
to
you
یه
عمره
می
شکنم،
یه
لحظه
دم
نمی
زنم
For
a
lifetime,
I've
been
breaking
down,
I
haven't
breathed
for
a
moment
یه
عمره
حسرتم
فقط
یه
کم
محبته
For
a
lifetime,
my
regret
has
been
just
a
little
affection
یه
عمره
بودنت
کنار
من
یه
عادته
For
a
lifetime,
your
presence
next
to
me
has
been
a
habit
باید
بشه
دوباره
عاشقم
شی
You
need
to
fall
in
love
with
me
again
باید
بشه
مث
گذشته
ها
شی
You
need
to
be
like
the
old
days
باید
بتونم
و
دووم
بیارم
I
need
to
be
able
to
endure
it
دوست
دارم
که
چاره
ای
ندارم
I
love
you,
so
I
have
no
choice
یه
روز
تموم
خونه
غرق
خنده
بود
One
day,
the
whole
house
was
filled
with
laughter
نمی
شه
دلخوشیم
تموم
شه
خیلی
زود
My
happiness
can't
end
too
soon
دلم
می
خواد
نگام
کنی
یه
جور
خاص
I
want
you
to
look
at
me
in
a
special
way
همونجوری
که
اون
روزا
دلم
می
خواست
Like
you
used
to
دلم
می
خواد
دوباره
باورم
کنی
I
want
you
to
believe
in
me
again
بفهمی
معنی
نفس
کشیدنی
Understand
the
meaning
of
taking
a
breath
دلم
می
خواد
ببینی
من
کنارتم
I
want
you
to
see
me
next
to
you
دلم
میخواد
بفهمی
بی
قرارتم
I
want
you
to
understand
that
I'm
restless
for
you
یه
عمره
من
کنار
تو
قدم
نمی
زنم
For
a
lifetime,
I
haven't
walked
next
to
you
یه
عمره
می
شکنم
یه
لحظه
دم
نمی
زنم
For
a
lifetime,
I've
been
breaking
down,
I
haven't
breathed
for
a
moment
یه
عمره
حسرتم
فقط
یه
کم
محبته
For
a
lifetime,
my
regret
has
been
just
a
little
affection
یه
عمره
بودنت
کنار
من
یه
عادته
For
a
lifetime,
your
presence
next
to
me
has
been
a
habit
باید
بشه
دوباره
عاشقم
شی
You
need
to
fall
in
love
with
me
again
باید
بشه
مث
گذشته
ها
شی
You
need
to
be
like
the
old
days
باید
بتونم
و
دووم
بیارم
I
need
to
be
able
to
endure
it
دوست
دارم
که
چاره
ای
ندارم
I
love
you,
so
I
have
no
choice
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Morteza Pashaei
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.