Motohiro Hata - Kisetsu Ga Warau (Live At Sannnai Maruyama Iseki) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Kisetsu Ga Warau (Live At Sannnai Maruyama Iseki)
Kisetsu Ga Warau (Live At Sannnai Maruyama Iseki)
君を抱きしめたいけれど
I would like to hold you in my arms
触れれば もう 戻れないんだよ
but if I do, there's no going back,
君の肩は ちょっと震えている
Your shoulders are trembling a little
誰のこと思って泣く?
Who are you thinking of when you cry?
張り裂けそうな二人の距離は
The distance between us is unbearable
手を伸ばせば届いてしまうんだよ
If I reach out, I can reach it
どうして僕を呼び出したりしたの
Why did you call me out like this?
わけなど聞くまでもなく
I don't even need to ask
君は わかってる
You understand
この気持ちに気付いている
You know about these feelings
そうだとしても 君のズルさも
Even so, your slyness
付け入るような 僕のあざとさも
My cunning to take advantage of it
今だけは 見てみぬふりで
For now, let's pretend not to see it
君は僕を見つめてるけど
You're looking at me
ねえ 誰のこと考えているの
But tell me, who are you thinking of?
伸ばした指先が震えてしまう
My outstretched fingers tremble
季節が この愚かさを笑う
The seasons laugh at this foolishness
僕もわかってる
I understand too
その先に待つ虚しさを
The emptiness that awaits us
そうだとしても 僕の弱さも
Even so, my weakness
寂しさ紛らす為だとしても
Even if it's just to ease loneliness
今はただ 素知らぬ顔で
For now, let's just act like we don't know
君を抱きしめたいけれど
I would like to hold you in my arms
触れれば もう 戻れないんだよ
but if I do, there's no going back,
でも 思わず君を引き寄せた
But I couldn't help but pull you close
季節よ この愚かさを笑え
Seasons, laugh at this foolishness
季節よ 二人の愚かさを笑え
Seasons, laugh at our foolishness





Autoren: 秦 基博


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.