Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saru Mitaini Kiss Wo Suru
Küssen wie ein Affe
放課後
君の部屋で隠れて
いつまでもキスをする
Nach
der
Schule,
versteckt
in
deinem
Zimmer,
küssen
wir
uns
ewig.
甘いようで少しだけ苦い
はじめての味を知る
Süß
und
doch
ein
wenig
bitter,
lerne
ich
den
ersten
Geschmack
kennen.
パパとママが帰って来るまで
猿みたいにキスをする
Bis
Papa
und
Mama
nach
Hause
kommen,
küssen
wir
uns
wie
die
Affen.
絡み合う粘膜を通して
昨日より罪を知る
Durch
verschlungene
Schleimhäute
wird
mir
die
Sünde
bewusster
als
gestern.
最初で最後の恋だと信じるのはあまりにも
Zu
glauben,
es
sei
die
erste
und
letzte
Liebe,
wäre
zu
viel...
ふたりともどこか大人みがようなところがあるんだ
Dafür
wirken
wir
beide
doch
irgendwie
zu
erwachsen.
放課後
君の部屋で隠れて
いつまでもキスをする
Nach
der
Schule,
versteckt
in
deinem
Zimmer,
küssen
wir
uns
ewig.
教科書
教室に置いたまま
一緒にサボった部活
Die
Schulbücher
im
Klassenzimmer
gelassen,
den
Club
zusammen
geschwänzt.
微熱がずっと続いてるみたい
玄関で誰かの気配
Es
ist,
als
hätte
ich
ständig
leichtes
Fieber;
an
der
Haustür
die
Ahnung,
dass
jemand
kommt.
いずれはきっと離ればなれになるんだとしても
Auch
wenn
wir
uns
sicher
irgendwann
trennen
werden...
先のことなんて今の僕らには関係ないんだ
Die
Zukunft
ist
für
uns
jetzt
unwichtig.
君のローファーにおおいかぶさった泥だらけのスニーカーは
Meine
schlammigen
Sneaker,
die
über
deinen
Loafern
liegen...
とてもいびつで完璧な
今の僕らの姿
...sind
ein
sehr
verzerrtes
und
doch
perfektes
Abbild
von
uns
jetzt.
CHECK
THIS
OUT
YO!!
ちりばめられた別れの予感に
CHECK
THIS
OUT
YO!!
Bei
der
allgegenwärtigen
Ahnung
des
Abschieds...
鼻の奥の奥の奥の奥
ツンときて泣きそうになる
...zieht
es
mir
tief,
tief,
tief
in
der
Nase,
sodass
ich
fast
weinen
muss.
幾千のブルーベルベット
青いビロード
Tausende
von
Blue
Velvet,
blauer
Samt.
僕らはきっとまた出会う
幾千の夜を越えて
Wir
werden
uns
sicher
wiedersehen,
nach
Tausenden
von
Nächten.
永遠の片想いは美しく、悲しげで
Ewige
einseitige
Liebe
ist
schön
und
traurig.
永遠の片想いはいつまでもかがやいている
Ewige
einseitige
Liebe
leuchtet
für
immer.
春の真ん中で
僕らは交差したんだ
Mitten
im
Frühling
kreuzten
sich
unsere
Wege.
抑えきれない衝動
青い蕾みのまま
Unaufhaltsamer
Drang,
noch
wie
unreife,
blaue
Knospen.
そして何もかも忘れてしまうのかな
Und
werden
wir
dann
alles
vergessen?
他愛のない恋の真似事は
気づかないうちに
壊れていく
Dieses
harmlose
Spiel
der
Liebe
zerbricht,
ohne
dass
wir
es
merken.
最初で最後の恋だと信じるのはあまりにも
Zu
glauben,
es
sei
die
erste
und
letzte
Liebe,
wäre
zu
viel...
ふたりともどこか大人びたようなところがあるんだ
Dafür
wirken
wir
beide
doch
irgendwie
zu
erwachsen.
放課後
君の部屋で隠れて
いつまでもキスをする
Nach
der
Schule,
versteckt
in
deinem
Zimmer,
küssen
wir
uns
ewig.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 秦 基博
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.