Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arguing
with
the
space
that
you
haven't
been
in
for
some
time
Спорю
с
пустотой,
в
которой
тебя
уже
давно
нет.
Phantom
pain
Фантомная
боль.
Rewrite
the
lines
inside
my
head
and
make
it
right
Переписываю
строки
в
голове,
пытаясь
все
исправить.
But
nothing
changes
in
real
life
Но
в
реальной
жизни
ничего
не
меняется.
Nothing
changes
in
real
life
Ничего
не
меняется
в
реальной
жизни.
Retrace
my
steps,
digging
up
the
hatchet
that
I
left
Возвращаюсь
по
своим
следам,
отрывая
зарытый
топор.
'Cause
I
can't
seem
to
bury
all
the
words
that
I've
left
unsaid
Потому
что,
кажется,
я
не
могу
похоронить
все
несказанные
слова.
When
they're
always
screaming
in
my
head
every
night
Ведь
они
каждую
ночь
кричат
у
меня
в
голове.
I'll
just
pretend
they
went
down
without
a
fight
Я
просто
буду
делать
вид,
что
они
утихли
без
боя.
Because
I've
always
had
a
bark
without
a
bite
Потому
что
я
всегда
лаял,
но
не
кусал.
Arguing
with
the
space
that
you
haven't
been
in
for
some
time
Спорю
с
пустотой,
в
которой
тебя
уже
давно
нет.
Phantom
pain
Фантомная
боль.
Rewrite
the
lines
inside
my
head
and
make
it
right
Переписываю
строки
в
голове,
пытаясь
все
исправить.
But
nothing
changes
in
real
life
Но
в
реальной
жизни
ничего
не
меняется.
Nothing
changes
in
real
life
Ничего
не
меняется
в
реальной
жизни.
I
guess
my
vision
has
always
been
better
in
hindsight
Полагаю,
мое
зрение
всегда
было
лучше
в
ретроспективе.
Why
am
I
so
caught
up
in
the
past?
Почему
я
так
зациклен
на
прошлом?
Cutting
fingers
always
deeper
on
broken
glass
Режу
пальцы
все
глубже
о
разбитое
стекло.
I'll
strive
to
find
some
peace
through
all
of
this
Я
буду
стремиться
найти
хоть
какой-то
покой
во
всем
этом.
Can't
force
these
shattered
pieces
to
fit
Не
могу
заставить
эти
осколки
соединиться.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Brett Chiodo, Patrick Harris Miranda, William Yip, William Spencer York, Austin Nicholas Cressey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.