Moyseis Marques - Não Deu - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Não Deu - Moyseis MarquesÜbersetzung ins Deutsche




Não Deu
Es hat nicht geklappt
Toca um ijexá
Spiel einen Ijexá
Porque o samba que eu fiz
Denn der Samba, den ich gemacht habe
Não deu pra te agradar
Hat nicht gereicht, um dir zu gefallen
Não deu pra te bulir, não deu
Hat nicht gereicht, dich zu berühren, hat nicht gereicht
Deixa eu te deixar
Lass mich dich gehen lassen
Porque o samba que eu fiz
Denn der Samba, den ich gemacht habe
Não deu pra te mostrar
Hat nicht gereicht, ihn dir zu zeigen
Nem deu pra te ouvir
Noch hat er gereicht, damit du ihn hörst
Não deu pra conquistar
Hat nicht gereicht, dich zu erobern
Nem deu pra conseguir, nem deu
Noch hat er gereicht, es zu schaffen, hat nicht gereicht
Bicho-de-pé, concha na areia
Sandfloh, Muschel im Sand
Nem pra dar fé, não deu
Nicht mal, um es zu bemerken, hat nicht gereicht
Banho de mar, de cachoeira
Bad im Meer, im Wasserfall
Nem pra dar pé, não deu
Nicht mal, um Fuß zu fassen, hat nicht gereicht
Nem o cantar de uma sereia
Nicht mal der Gesang einer Sirene
Nada te comoveu
Nichts hat dich bewegt
Cartas na mesa, Santa Teresa
Karten auf den Tisch, Santa Teresa
Cumpre o que prometeu
Erfülle, was du versprochen hast
Boca de beijar à sombra da flor-de-lis
Ein Mund zum Küssen im Schatten der Fleur-de-Lis
Que um rei em Paris
Die ein König dort in Paris
Plantou num chafariz, não deu
In einen Brunnen pflanzte, hat nicht gereicht
Quebra-cabeça de um criador de ilusões
Puzzle eines Schöpfers von Illusionen
De tantos corações, amores e paixões
Von so vielen Herzen, Lieben und Leidenschaften
Nem deu pra te mostrar
Hat nicht mal gereicht, es dir zu zeigen
Nem deu pra te ouvir
Hat nicht mal gereicht, damit du es hörst
Não deu pra conquistar
Hat nicht gereicht, dich zu erobern
Nem deu pra conseguir, nem deu
Hat nicht mal gereicht, es zu schaffen, hat nicht gereicht
Arrasta-pé, xote e baião
Arrasta-pé, Xote und Baião
Meu violão, não deu
Meine Gitarre, hat nicht gereicht
Valsa londu, samba-canção
Valsa, Lundu, Samba-Canção
Minha emoção não deu
Meine Emotion hat nicht gereicht
Maracatu de qualquer nação
Maracatu irgendeiner Nation
Um santo e um orixá
Ein Heiliger und ein Orixá
Como não deu pra te agradar
Da es nicht gereicht hat, dir zu gefallen
Fiz esse ijexá
Habe ich diesen Ijexá gemacht
Boca de beijar à sombra da flor-de-lis
Ein Mund zum Küssen im Schatten der Fleur-de-Lis
Que um rei em Paris
Die ein König dort in Paris
Plantou num chafariz, não deu
In einen Brunnen pflanzte, hat nicht gereicht
Quebra-cabeça de um criador de ilusões
Puzzle eines Schöpfers von Illusionen
De tantos corações, amores e paixões
Von so vielen Herzen, Lieben und Leidenschaften
Nem deu pra te mostrar
Hat nicht mal gereicht, es dir zu zeigen
Nem deu pra te ouvir
Hat nicht mal gereicht, damit du es hörst
Não deu pra conquistar
Hat nicht gereicht, dich zu erobern
Nem deu pra conseguir, nem deu
Hat nicht mal gereicht, es zu schaffen, hat nicht gereicht
Arrasta-pé, xote e baião
Arrasta-pé, Xote und Baião
Meu violão, não deu
Meine Gitarre, hat nicht gereicht
Valsa londu, samba-canção
Valsa, Lundu, Samba-Canção
Minha emoção não deu
Meine Emotion hat nicht gereicht
Maracatu de qualquer nação
Maracatu irgendeiner Nation
Um santo e um orixá
Ein Heiliger und ein Orixá
Como não deu pra te agradar
Da es nicht gereicht hat, dir zu gefallen
Fiz esse ijexá
Habe ich diesen Ijexá gemacht
Toca um ijexá
Spiel einen Ijexá
Porque o samba que eu fiz
Denn der Samba, den ich gemacht habe
Não deu pra te agradar
Hat nicht gereicht, um dir zu gefallen
Não deu pra te bulir
Hat nicht gereicht, dich zu berühren
Nem deu pra te mostrar
Hat nicht mal gereicht, ihn dir zu zeigen
Nem deu pra te ouvir
Hat nicht mal gereicht, damit du ihn hörst
Não deu pra conquistar
Hat nicht gereicht, dich zu erobern
Nem deu pra conseguir
Hat nicht mal gereicht, es zu schaffen
Não deu pra te agradar
Hat nicht gereicht, um dir zu gefallen
(Meu canto é um bem cantado
(Mein Gesang ist gut gesungen
Vezes muito bem, vezes nem tanto
Manchmal sehr gut, manchmal nicht so sehr
Entretanto, vezes dez no desenrolo
Jedoch, zehnfach im Verlauf
Onde por vezes enfio os pés pelas mãos
Wo ich manchmal Dinge durcheinanderbringe
A cabeça pelos apelos
Den Kopf von Bitten leiten lasse
E os pelos por entre os vãos
Und mich in den Zwischenräumen verfange
Essa é minha verdade
Das ist meine Wahrheit
E em matéria de realidade
Und in Sachen Realität
Eu vou legal, tijolo por tijolo
Gehe ich gut voran, Stein auf Stein
Degrau por degrau
Stufe um Stufe
Tirando leite das pedras e construindo minha história
Milch aus Steinen melkend und meine Geschichte bauend
Sem culpa, mérito ou glória
Ohne Schuld, Verdienst oder Ruhm
Que não me pertençam de fato
Die mir nicht wirklich gehören
E olhando assim, de viés
Und so schräg draufblickend
Nem tão mal pelo o que a vida me quis de meta
Gar nicht so schlecht für das, was das Leben als Ziel für mich wollte
que me deu chinfra de poeta
Da es mir den Anstrich eines Dichters gab
Que antecede a minha própria poesia
Der meiner eigenen Poesie vorausgeht
Pois desde menino
Denn seit ich ein Junge war
Minha fantasia era cobrir a realidade de paetês
War meine Fantasie, die Realität mit Pailletten zu bedecken
Não que eu estivesse insatisfeito com ela
Nicht, dass ich mit ihr unzufrieden gewesen wäre
Mas por ter no fundo do peito
Sondern weil ich tief in der Brust hatte
Uma estranha certeza
Eine seltsame Gewissheit
Que eu poderia ir muito mais além)
Dass ich viel weiter gehen könnte)






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.