MoZaiK feat. Ayşe Tütüncü - Eşikte - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Eşikte - Mozaik Übersetzung ins Englische




Eşikte
Threshold
Az birşey kaldı gündönümüne
The solstice is almost here
Ağır akşamları gecelere bıraktık
We surrendered heavy evenings to the nights
Bir şehir çizdik gökyüzüne
We drew a city in the sky
Dokunmadığımız yüzler
Faces we haven't touched
Sürmediğimiz izler
The traces we haven't followed
Güle güle
Goodbye
Az birşey kaldı yazdönümüne
The summer solstice is almost here
Birimizi bahara rehin bıraktık
We left one of us as collateral to spring
Bir şarkı boyadık yüzlerimize
We painted a song on our faces
Saymadığımız günler
The days we haven't counted
Ölmediğimiz ölümler
The deaths we haven't died
Güle güle
Goodbye
Esas yolculuk geri dönmektir
The real journey is to go back
Ne bir resim, ne bir şarkı var yanında
Neither a picture nor a song is with you
Esas yolculuk şimdi başlıyor
The real journey is now beginning
Hiç bir şeyin yok adından başka
You have nothing but your name
Oradan başla
Start from there
Durduk bekliyoruz bu eşikte
We are standing and waiting at this threshold
Yeni dünya bir adım ötemizde
The new world is one step ahead of us
Uzaklaşıp gidiyor sevdiğimiz herşey
Everything we love is fading away
Özlediğimiz anlar
Moments we yearn for
Kurduğumuz yarınlar
Tomorrows we build
Güle güle
Goodbye





Autoren: Ayşe Tütüncü, Bülent Somay


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.