Mozaik feat. Ezel Akay - Yüreklendirme - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Yüreklendirme - Mozaik feat. Ezel AkayÜbersetzung ins Russische




Yüreklendirme
Ободрение
Bu buz gibi günde
В этот морозный день
Sakın buz tutayım deme
Даже не думай промерзать до костей.
Katı buz kolay kırılır
Крепкий лед легко ломается,
Sivrisiyse batar
А если он острый колет.
Kolay kırılır o da.
Он так же легко ломается.
Bu acı soğukta
В этот лютый холод
Buruklaşayım deme.
Даже не думай хандрить.
Hele bir kafese gir
Лучше войди в клетку
Seni kafese koyanlar da
те, кто тебя в нее посадил,
Titrerler mutluluktan
будут дрожать от счастья,
Seni yakan soğuktan değil.
но не от того холода, что жжет тебя.
"Bu soğuk ne böyle" diye
"Что за холод такой?"
Korkayım deme
не бойся.
Tam da bunu isterler
Они только этого и хотят,
Bahar gelmeden daha
ждут не дождутся, когда ты,
Burnunu dışarı uzatmanı beklerler.
еще до весны, высунешь нос на улицу.
İstemeden uçma
Не лети, если не хочешь,
İstediğin yere uç.
лети туда, куда хочешь ты.
Uçamıyorum diye, burnunu kara gömme
Не опускай голову, говоря не умею летать",
Sıcaklığına ve coşkuna
твоя теплота и страсть
Ihtiyaç var.
нужны.
Bu sessiz zamanda
В это тихое время
Susmayı istemiyoruz
мы не хотим молчать.
Bahar dallardan fışkıracak
Весна расцветет на ветвях,
Şakı ki bunu, dünya alem duysun.
спой так, чтобы услышал весь мир.





Autoren: Wolf Biermann


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.