Mozaik - İkinci Bağımsızlık - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

İkinci Bağımsızlık - MozaikÜbersetzung ins Russische




İkinci Bağımsızlık
Вторая независимость
Bir Amerikalıyım ben
Я американец,
Önemli değil hangi ülkeden olduğum
И не важно, из какой страны,
Kıtam güzel günler görsün
Хочу, чтоб континент мой
İstiyorum.
Увидел дни прекрасные.
Orta Amerikanın, Güneyin
Страны Центральной Америки,
Kardeş ülkeleri birleşip
И Юга сёстры-стороны,
Bir demet ışıkla dağıtsınlar
Соединившись все воедино,
Kara gölgesini kuzeyin
Развейте мрак сплошной!
Susmayalım bize "sus" dendiğinde
Не будем мы молчать, когда велят,
Şarkı söyleyelim
Споём мы песню всем на зло,
Ve eğer tek yolu buysa zaferin
И если это путь к победе,
Mücadele edelim
То будем мы бороться всё равно!
Bütün Amerikalardan
Пусть сильный ветер с юга,
Dinmek bilmeyen bir rüzgar esip
Пройдёт по всем краям,
Gölgeler dağılana dek
Пока не рассеются все тени,
Dinlenmek yok bize
Покоя нет и нам.
Öyleyse bir ucundan
И с одного конца,
Öbür ucuna kıtanın
До края другого,
Rüzgar durmadan essin
Пусть ветер дует, не стихая,
Ve onu izlesin insanlar.
И люди смотрят вслед за ним, внимая.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.