Mr. Rango - Bon voyage - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bon voyage - Mr. RangoÜbersetzung ins Englische




Bon voyage
Bon voyage
Sólo espero que tenga un viaje cómodo, sin sufrir
I just hope you have a comfortable journey, without suffering
Un final feliz, aunque es difícil aquí ehh, he
A happy ending, although it's difficult here, eh, I have
No hay nadie como yo, te dije: no me hagas sufrir
There's no one like me, I told you: don't make me suffer
Que vidas sólo hay una hija de puta y quiero vivir
There's only one life, you bitch, and I want to live
Voy a volar hasta el sol, ya ni quiero dormir
I'm going to fly to the sun, I don't even want to sleep anymore
Que queda mucho mundo ahí fuera coño por descubrir
There's a lot of world out there, damn it, to discover
Ya no me quiero atrapar sola niña ¿sabes? Agur!
I don't want to get trapped alone anymore, girl, you know? Agur!
Voy a flotar con un tripi como una tabla de surf
I'm going to float on a trip like a surfboard
Para saber de la vida y tener más que prosegur
To know life and have more than Prosegur
Que sólo cuanto vale la Negrita en el Carrefour
All I know is how much Negrita costs at Carrefour
Ya me decía mamá, no hagas el tonto y estudia
Mom used to tell me, don't be stupid and study
Que cuando no esté aquí ya vas a vivir en la penuria
Because when I'm not here, you're going to live in poverty
Me la sudaba, sólo pensaba en aquella rubia
I didn't care, I only thought about that blonde
Que se bebía no follaba, (díselo ma)
Who drank but didn't fuck, (tell her, ma)
La buena vida (no creas) después vino el mono
The good life (don't believe it) then came the monkey
No me arrepiento de algo; es que me arrepiento de todo
I don't regret something; I regret everything
Fumaba pitis cuando mi vieja me llevaba en colo
I smoked cigarettes when my old lady carried me
Eran los tuyos (no los jodas) o te quedarás solo
They were yours (don't fuck them up) or you'll be alone
Perdí muchos amigos ya, será "c'est la vie"
I've lost many friends already, it must be "c'est la vie"
Mi infancia en un reformatorio ¿qué me vas a decir?
My childhood in a reformatory, what are you going to tell me?
Que yo era otro, no nací para ser así
That I was different, I wasn't born to be like this
Ya no me representa na la foto del DNI
The photo on my ID doesn't represent me anymore
Tengo secuelas, cicatrices que no se ven
I have scars, scars that can't be seen
Y unas ojeras que dicen que no estoy al 100%
And some dark circles that say I'm not 100%
Es como estar enamorado y ser VIP en el burdel
It's like being in love and being a VIP at the brothel
Probó los porros y pasó a la coca en un santiamén
She tried pot and moved on to coke in a flash
(Díselo)
(Tell her)
Sin dar un palo al agua, viviendo por ojalás
Without lifting a finger, living by maybes
Mirándome al espejo digo: ¿dónde coño estás?
Looking in the mirror I say: where the hell are you?
Recuerdo a mi madre decir: "cambia porque mal vas"
I remember my mother saying: "change because you're going bad"
Bajó Dios a mi casa y dijo hijo Bon Voyage
God came down to my house and said son, Bon Voyage
Sin dar un palo al agua viviendo por ojalás
Without lifting a finger, living by maybes
Mirándome al espejo digo: ¿dónde coño estás?
Looking in the mirror I say: where the hell are you?
Recuerdo a mi madre decir: "cambia porque mal vas"
I remember my mother saying: "change because you're going bad"
Bajó Dios a mi casa y dijo hijo, Bon Voyage
God came down to my house and said son, Bon Voyage
La vida es corta pero voy a morirme joven
Life is short but I'm going to die young
Por eso quiero dejar huella por aquí cabrones
That's why I want to leave my mark here, bastards
Pero ni llores primo vete ya comprando flores
But don't cry cousin, go buy some flowers already
Porque esta puta vida hizo irse a los mejores
Because this fucking life made the best ones leave
Que no soy libro primo escribro lo que se me ocurre
I'm not a book, cousin, I write what comes to mind
Quiero morirme joven porque la vida me aburre
I want to die young because life bores me
Voy a dejar mi huella por cojones en la mugre
I'm going to leave my mark by force in the dirt
Y dejar mi nombre para siempre como lo hizo Futre
And leave my name forever like Futre did
Veo playas y árboles pero me siento preso
I see beaches and trees but I feel imprisoned
Que yo soy una puta escoria para dar consejos
That I'm a fucking scum to give advice
Pero te digo buen amigo sigue con la ESO
But I tell you good friend, keep going with ESO
Y drogas cero primo si quieres llegar a viejo
And zero drugs, cousin, if you want to reach old age
Me la suda el dinero; quiero 5 pal ruta
I don't care about money; I want 5 pal route
Le di to al camarero, viviré como un ocupa
I gave it all to the waiter, I'll live like a squatter
Qué coño si esto son dos días cállate y disfruta
What the hell if this is just two days, shut up and enjoy
Fóllame y bebe y drógate como una hija de puta
Fuck me and drink and drug yourself like a bitch
Mi mama preocupada: "¿mi hijo dónde coño está?"
My mom worried: "where the hell is my son?"
Mi cara es un jodido cuadro lo pinto con raps
My face is a fucking picture I paint with raps
Vivimos Carpe Noctem; el ayer no volverá
We live Carpe Noctem; yesterday will not return
Los días de piran y no volverán nunca más
The days fly by and will never return
Los globos en un antro, resacas en un zulo
The balloons in a nightclub, hangovers in a basement
Cuando tus cenas son las horas de mi desayuno
When your dinners are the hours of my breakfast
Poco queda calculo le doy un beso a mi mamá
Little is left, I calculate, I give my mom a kiss
Cuando salgo por si me voy a tomar por el culo
When I go out in case I go to hell
Os echaré de menos, nos vemos ahí arriba eh, no te preocupes mamá
I'll miss you, see you up there eh, don't worry mom
Te voy cogiendo sitio, bon voyage
I'll save you a seat, bon voyage





Autoren: Inconnu Compositeur Auteur, Harvel Hart


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.