Mrs. Green Apple - 月とアネモネ - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

月とアネモネ - Mrs. Green AppleÜbersetzung ins Englische




月とアネモネ
Moon and Anemone
嘘にすることで 本当の気持ちから
By lying I felt like somehow escaping from true
逃げれたような気がしたんだ
feelings I felt deep inside
真実はいつだって 真っ向から嫌でも
The truth is always bluntly unpleasant
迫るような日々だったのに
pushing forward against my will
正直こんな世界を生きるのは困難だ
It's hard to exist in such an unfair world
「欲に塗れるお金持ち」
"Money-grubbing rich people"
「感情が栄養の浮浪者」
"Emotionally needy vagabonds"
いつになったら「平等」の意味に気づくの
When will everyone come to know the meaning of equality?
そんな私だって 貴方に。
My dear, even I
全部全部 私が悪いから
Everything, everything is my fault
解ってるから。気づいているから。
I know, I understand
ごめんね 全部は背負いきれないや
Sorry, I can't carry it all
しらばっくれることで 本当の答えから
By feigning ignorance, I felt like somehow escaping from true
逃げれたような気がしたんだ
answers I needed to hear
朝焼けはいつだって 切ないこの胸を
The morning sun always shines brightly,
満たしてくれようと輝いたんだ
trying to fulfill this painful heart
全員一致で拳を掲げ
Everyone unanimously raises their fists
幸せだと言えるかな
Can they truly call themselves happy?
いつになったら「幸せ」の意味に気づくの
When will everyone come to know the meaning of happiness?
そんな私だって 時折
My dear, at times
全部全部 月灯りに照らされ
Everything, everything bathed in the moonlight
嘘をついたことがバレていくんだ
exposes the lies I told
ごめんね 全部は受け入れられないな
Sorry, I can't accept it all
柔弱な愛で守りぬくから
I will protect you with my fragile love
綺麗なその瞳を潤わせていてよ
So please, keep letting those beautiful eyes of yours glisten
この日々がいつまでも続けばな
I wish these days could go on forever
生きづらいこの日々達が続けばな
I wish this hard existence could continue forever
全部全部 私が悪いから
Everything, everything is my fault
解ってるから。気づいているから。
I know, I understand
ごめんね 全部は背負いきれないや
Sorry, I can't carry it all
柔弱な愛で守りぬくから
I will protect you with my fragile love
綺麗なその瞳を潤わせていてよ
So please, keep letting those beautiful eyes of yours glisten
この日々がいつまでも続けばな
I wish these days could go on forever
ありふれたこの日々達が続けばな
I wish this ordinary existence could continue forever





Autoren: MOTOKI OHMORI


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.