(Yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah)
Esa
adrenalina
de
la
que
no
me
desacostumbro
Dieses
Adrenalin,
an
das
ich
mich
nicht
gewöhnen
kann
Me
tiene
metío
en
mil
líos
Bringt
mich
in
tausend
Probleme
Todo
el
día
dando
tumbos
Den
ganzen
Tag
nur
Taumeln
Me
corto
0 pero
en
mi
cora'
un
corte
más
profundo
hay
Ich
ritze
0,
aber
in
meinem
Herzen
ist
ein
tieferer
Schnitt
Dudo
mucho
en
un
futuro
conectemos
nuestros
mundos
Ich
bezweifle
sehr,
dass
wir
in
Zukunft
unsere
Welten
verbinden
Como
Totoro,
éramos
vecinos
Wie
bei
Totoro,
wir
waren
Nachbarn
Por
eso
me
acerco
a
ti,
bro!
Darum
komm
ich
zu
dir,
Bro!
Dime,
¿tienes
café?
Sag,
hast
du
Kaffee?
Otra
vez
en
la
cara
me
han
cerrado
el
Lidl
Wieder
mal
haben
sie
mir
den
Lidl
vor
der
Nase
zugemacht
Bro,
que
no
es
una
excusa
Bro,
das
ist
keine
Ausrede
Bueno,
o
sí
Na
ja,
oder
doch
Me
quedo
grabando
Ich
bleibe
und
nehme
auf
Dudo
mucho
en
un
futuro
conectemos
nuestros
mundos
Ich
bezweifle
sehr,
dass
wir
in
Zukunft
unsere
Welten
verbinden
Creo
que
es
obvio
que
lo
que
teníamos
Ich
glaub,
es
ist
offensichtlich,
dass
das,
was
wir
hatten
Era
tan
bonito
que
la
ansiedad
lo
tuvo
que
joder
So
schön
war,
dass
die
Angst
es
ruinieren
musste
Le
dimos
envidia
al
diablo
Wir
haben
dem
Teufel
Neid
gemacht
Y
me
dijo:
"Hijo
e'
puta,
Pablo
Und
er
sagte:
"Hurensohn,
Pablo
Tú
nunca
más
me
la
vuelves
a
hacer"
Du
machst
mir
das
nie
wieder"
Que
no
me
la
haces,
tío,
gilipollas
Dass
du
es
mir
nicht
mehr
machst,
du
Arschloch
¿De
qué
vas?
Was
bildest
du
dir
ein?
¿De
qué
vas?
Was
bildest
du
dir
ein?
Es
que
literal
mi
ex
era
peor
Ist
ja
literally
meine
Ex
war
schlimmer
Encima,
tú
Und
dann
kommst
auch
noch
du
Es
que
demasiao'
tenía
con
él
Ich
hatte
schon
genug
mit
ihm
Para
que
vengas
tú
a
tocarme
los
cojones
ahora
Dass
du
jetzt
kommst
und
mir
auf
die
Eier
gehst
Es
que
no
sé
qué
quieres
Ich
weiß
nicht,
was
du
willst
Esa
adrenalina
de
la
que
no
me
desacostumbro
Dieses
Adrenalin,
an
das
ich
mich
nicht
gewöhnen
kann
Me
tiene
metío
en
mil
líos
Bringt
mich
in
tausend
Probleme
Todo
el
día
dando
tumbos
Den
ganzen
Tag
nur
Taumeln
Me
corto
0 pero
en
mi
cora'
un
corte
más
profundo
hay
Ich
ritze
0,
aber
in
meinem
Herzen
ist
ein
tieferer
Schnitt
Dudo
mucho
en
un
futuro
conectemos
nuestros
mundos
Ich
bezweifle
sehr,
dass
wir
in
Zukunft
unsere
Welten
verbinden
Hoy
no
es
viernes
Heute
ist
nicht
Freitag
Pero
he
decidido
que
voy
a
salir
Aber
ich
hab
beschlossen,
dass
ich
ausgehe
Noches
como
esta
te
arrepientes
Nächte
wie
diese
bereust
du
Porque
no
tienes
con
quién
dormir
Weil
du
niemanden
hast,
mit
dem
du
schlafen
kannst
("Pablo,
¿tú
qué
sabes?
("Pablo,
was
weißt
du
schon?
A
lo
mejor,
sí")
Vielleicht
doch")
Let
it
flow
Lass
es
fließen
Déjalo
que
fluya
Lass
es
fließen
Déjame
que
huya
Lass
mich
fliehen
Que
como
me
dé
la
gana
mi
tiempo
distribuya
Dass
ich
meine
Zeit
verteile,
wie
es
mir
passt
Usabas
mis
heridas
de
venda
pa'
las
tuyas
Du
benutztest
meine
Wunden
als
Verband
für
deine
Let
it
flow
Lass
es
fließen
Déjalo
que
fluya
Lass
es
fließen
Déjame
que
huya
Lass
mich
fliehen
Que
como
me
dé
la
gana
mi
tiempo
distribuya
Dass
ich
meine
Zeit
verteile,
wie
es
mir
passt
Usabas
mis
heridas
de
venda
pa'
las
tuyas
Du
benutztest
meine
Wunden
als
Verband
für
deine
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pablo Miravete Benito
Album
Adrenalina
Veröffentlichungsdatum
09-08-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.