五月雨 - MUCCÜbersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ある日、本心が降りてきて
One
day,
my
heart
spoke
to
me
ずぶ濡れな僕に「つまらない」とこう言った
Soaked
to
the
bone,
it
said
"How
boring"
それが聞こえなかった僕は
I
couldn't
hear
it
雨に打たれながらずっと傘を探し続けていた
And
searched
for
an
umbrella
in
the
rain
本心は雨に打たれながら僕の後をずっとついてきた
My
heart
followed,
getting
soaked
別に何をするでもなくまるで雨に打たれるのが
Doing
nothing,
almost
as
if
嬉しいかの様に笑いながら
It
enjoyed
getting
wet,
laughing
ふと空を見上げると電線には一匹の小鳥
Looking
up,
I
saw
a
bird
on
a
wire
突然降り始めた五月の雨は
The
sudden
May
rain
僕等には冷たすぎた
Was
too
cold
for
us
この雨が降り始めた頃皆と飛び立てなかった小鳥は
Unable
to
fly
with
the
others
when
the
rain
started
一人で飛び立とうとして深い傷を負ってしまう
The
bird
tried
to
fly
alone
and
was
badly
hurt
もう大好きなあの娘ともあの空を飛び回る事も出来ず
Unable
to
fly
with
you
nor
roam
the
sky
何も出来ず悲しくて死んでしまう
It
couldn't
do
anything,
it
was
sad
and
died
結局雨がやむまで傘を見つけられなかった僕に
Never
finding
an
umbrella
in
the
pouring
rain
本心は泣きながら小さな傘を差しだしてきた
My
heart
gave
me
a
small
umbrella
while
crying
何も言わず受け取る僕を見て
Watching
me
take
it
without
a
word
「つまらない」とこう言った
It
said,
"How
boring"
雨の中でひとりぼっちの僕と
Me,
all
alone
in
the
rain
群からはぐれて傷ついた小鳥
And
the
bird,
separated
from
the
flock
and
wounded
突然降り始めた五月の雨は
The
sudden
May
rain
僕等には冷たすぎた
Was
too
cold
for
us
この雨が降り始めた頃皆と飛び立てなかった小鳥は
Unable
to
fly
with
the
others
when
the
rain
started
一人で飛び立とうとして深い傷を負ってしまう
The
bird
tried
to
fly
alone
and
was
badly
hurt
もう大好きなあの娘ともあの空を飛び回る事も出来ず
Unable
to
fly
with
you
nor
roam
the
sky
何も出来ず悲しくて悲しくて死んでしまう
It
couldn't
do
anything,
it
was
sad
and
sad,
and
died
やっと雨がやみ明るい光が空から差し込み始める頃
The
rain
finally
stopped
and
bright
rays
of
light
shone
down
小鳥は土の上に冷たい躯で横たわっていた
The
bird
lay
cold
on
the
ground
あの日あの時あの場所にあの雨さえ降らなければ
If
only
it
hadn't
rained
on
that
day
小鳥は今頃皆と一緒に大空を飛び回っていたんだろう
The
bird
could
have
been
flying
with
its
flock
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yaguchi Masaaki
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.