MUCC - 五月雨 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

五月雨 - MUCCÜbersetzung ins Englische




五月雨
May Rain
ある日、本心が降りてきて
One day, my heart spoke to me
ずぶ濡れな僕に「つまらない」とこう言った
Soaked to the bone, it said "How boring"
それが聞こえなかった僕は
I couldn't hear it
雨に打たれながらずっと傘を探し続けていた
And searched for an umbrella in the rain
本心は雨に打たれながら僕の後をずっとついてきた
My heart followed, getting soaked
別に何をするでもなくまるで雨に打たれるのが
Doing nothing, almost as if
嬉しいかの様に笑いながら
It enjoyed getting wet, laughing
ふと空を見上げると電線には一匹の小鳥
Looking up, I saw a bird on a wire
悲しそうに泣いている
Crying sadly
突然降り始めた五月の雨は
The sudden May rain
僕等には冷たすぎた
Was too cold for us
この雨が降り始めた頃皆と飛び立てなかった小鳥は
Unable to fly with the others when the rain started
一人で飛び立とうとして深い傷を負ってしまう
The bird tried to fly alone and was badly hurt
もう大好きなあの娘ともあの空を飛び回る事も出来ず
Unable to fly with you nor roam the sky
何も出来ず悲しくて死んでしまう
It couldn't do anything, it was sad and died
結局雨がやむまで傘を見つけられなかった僕に
Never finding an umbrella in the pouring rain
本心は泣きながら小さな傘を差しだしてきた
My heart gave me a small umbrella while crying
何も言わず受け取る僕を見て
Watching me take it without a word
「つまらない」とこう言った
It said, "How boring"
雨の中でひとりぼっちの僕と
Me, all alone in the rain
群からはぐれて傷ついた小鳥
And the bird, separated from the flock and wounded
突然降り始めた五月の雨は
The sudden May rain
僕等には冷たすぎた
Was too cold for us
この雨が降り始めた頃皆と飛び立てなかった小鳥は
Unable to fly with the others when the rain started
一人で飛び立とうとして深い傷を負ってしまう
The bird tried to fly alone and was badly hurt
もう大好きなあの娘ともあの空を飛び回る事も出来ず
Unable to fly with you nor roam the sky
何も出来ず悲しくて悲しくて死んでしまう
It couldn't do anything, it was sad and sad, and died
やっと雨がやみ明るい光が空から差し込み始める頃
The rain finally stopped and bright rays of light shone down
小鳥は土の上に冷たい躯で横たわっていた
The bird lay cold on the ground
あの日あの時あの場所にあの雨さえ降らなければ
If only it hadn't rained on that day
小鳥は今頃皆と一緒に大空を飛び回っていたんだろう
The bird could have been flying with its flock





Autoren: Yaguchi Masaaki


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.