Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nagekidori to Doukebito
Nagekidori to Doukebito
苦しみ辿れば俺の深き魂
If
I
trace
my
suffering,
it's
my
deep
soul
未来永劫
泉は枯れ果てた
The
spring
ran
dry
for
all
eternity
雲煙
掴むに等しき苦心を掲げる道化人
A
buffoon
who
holds
up
futile
efforts
like
grasping
at
smoke
and
clouds
吐き出した言葉に苛立ちいつしか己の
心言
失う
Irritated
by
the
words
I
spit
out,
I
eventually
lose
my
own
heart's
voice
汚物まみれのヤツが俺に唱う
A
filthy
guy
preaches
to
me
「栄華にもがきし望濁の長き夢」
"A
long
dream
of
prosperity
and濁"
entangled
in
desire
消えた足跡辿りて
白か黒かも見失った
I
followed
the
faded
footprints
and
lost
sight
of
both
white
and
black
不感症
道化人
Insensitive
buffoon
輝ける年月の中に生まれた
Born
in
a
glorious
era
知恵をも持たぬサルの
笑み顔
死に化粧
The
grinning
face
of
a
monkey
without
wisdom,
make-up
of
the
dead
苦界を彷徨う嘆き鳥が語る
The
lamenting
bird
wandering
in
the
realm
of
suffering
tells
me
「渇いた言葉に苦しむ道化人、
“Oh
buffoon
suffering
from
thirsty
words,
感覚を研ぎ澄まし、曝け出せ、痛みに眼を凝らせ」
Sharpen
your
senses,
expose
yourself,
and
focus
on
the
pain”
輝ける年月の中に生まれた
Born
in
a
glorious
era
知恵をも持たぬ俺の
死に顔
笑み化粧
My
face
of
death
without
wisdom,
a
smiling
make-up
神経を張り巡らし
俺は飛び立てる
I'll
spread
my
wings
by
tensing
my
nerves
目の前の鉄格子
越えてゆけるさ
I
can
overcome
the
iron
bars
in
front
of
me
嘆き鳥
消えた
The
lamenting
bird
is
gone
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tatsuro Iwakami (pka Tatsuro), Masaaki Yaguchi (pka Miya), Yusuke Fukuno (pka Yuuke), Satoshi Takayasu (pka Satochi)
Album
是空
Veröffentlichungsdatum
03-09-2003
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.