Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quise
decir,
lo
que
tu
querías
oír,
y
I
wanted
to
say,
what
you
wanted
to
hear,
and
A
pesar
de
ser
así
callé
y
todo
llego
a
su
fin.
Despite
being
like
this,
I
shut
up
and
everything
came
to
an
end.
Te
fuiste
de
mi
y
yo
no
dije
ná,
s
You
left
me
and
I
didn't
say
anything,
s
E
cruzaron
las
miradas
como
dos
extraños
más.
E
crossed
glances
like
two
strangers
anymore.
Y
así
yo
te
perdí
And
so
I
lost
you
Y
al
verte
marchar
algo
se
fué
de
mí.
And
seeing
you
go
something
went
away
from
me.
Que
quise
agarrar
pero
ya
te
perdí
That
I
wanted
to
grab
but
I
had
already
lost
you
Y
te
perdí
y
no
hubo
marcha
atrás
ni
un
final
feliz
And
I
lost
you
and
there
was
no
turning
back
or
a
happy
ending
Ni
un
beso
en
un
portal,
un
soleado
fué
un
día
tan
gris.
Not
a
kiss
in
a
doorway,
a
sunny
one
was
such
a
gray
day.
Fuera
de
juego
niña
de
fuego
Out
of
the
game,
girl
on
fire
Solo
el
olvidarte
hace
que
me
acuerde
de
ti.
Only
forgetting
you
makes
me
remember
you.
Huíste
de
mí
y
el
cielo
se
calló
te
perdí
de
vista,
uno
menos
uno
yo.
You
fled
from
me
and
the
sky
fell
silent,
I
lost
sight
of
you,
minus
one,
minus
me.
Espejo
guardó
tu
cara
por
última
vez,
y
Mirror
kept
your
face
for
the
last
time,
and
Ahora
no
puedo
mirarme
porque
no
me
veo
en
él.
Now
I
can't
look
at
myself
because
I
don't
see
myself
in
it.
Y
así
yo
te
perdí
sin
nada
que
decir
y
mucho
And
so
I
lost
you
with
nothing
to
say
and
much
Que
callar
sin
poner
una
excusa
yo
te
ví
marchar.
To
shut
up
without
making
an
excuse,
I
saw
you
leave.
Ya
te
perdí
y
no
hubo
nada
más,
ni
I
have
already
lost
you
and
there
was
nothing
else,
neither
Un
beso
ni
una
nota
en
la
sala
de
A
kiss
or
a
note
in
the
reception
room
Estar,
mordiéndome
por
dentro
yo
te
vi
marchar
Of
being,
biting
myself
inside
I
saw
you
go
Como
pedir
lo
que
no
hay
que
pedir,
Like
asking
for
what
you
shouldn't
ask
for,
Yo
puse
el
remedio
tú
tierra
por
medio
y
fin.
I
applied
the
remedy,
you
put
distance
between
us
and
the
end.
Y
así
yo
te
perdí
y
al
verte
marchar
algo
se
And
so
I
lost
you
and
seeing
you
go
something
Fue
de
mí,
que
yo
quise
agarrar
pero
ya
te
perdí
Went
away
from
me,
that
I
wanted
to
grab
but
I
had
already
lost
you
Y
te
perdí
y
no
hubo
marcha
atrás,
ni
And
I
lost
you
and
there
was
no
turning
back,
neither
Un
final
feliz
ni
un
beso
en
un
A
happy
ending
or
a
kiss
in
a
Portal,
un
día
soleado
fue
un
día
tan
gris.
Doorway,
a
sunny
day
was
such
a
gray
day.
Te
fuiste
de
allí,
tan
mal
yo
me
sentí.
You
left
from
there,
I
felt
so
bad.
Yo
puse
el
remedio
tú
tierra
por
medio
y
fin
I
applied
the
remedy,
you
put
distance
between
us
and
the
end
Yo
puse
el
remedio
tú
tierra
por
medio
y
fin.
I
applied
the
remedy,
you
put
distance
between
us
and
the
end.
Yo
puse
el
remedio
tú
tierra
por
medio
y
fin.
I
applied
the
remedy,
you
put
distance
between
us
and
the
end.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.