Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gönüllü Sürgün
Добровольная ссылка
Beni
bir
türkü
getirdi
Меня
привела
сюда
песня
Bu
çıplak
dağlara
К
этим
голым
горам
Allı,
morlu
bir
bulutun
За
алым,
лиловым
облаком
Ardına
düşüp
geldim
Пустившись
в
след,
я
пришёл
Bu
ışıksız,
bu
yaralı
В
этих
безсветных,
этих
раненых
Yerlerde
yoksun
unutulmuş
Местах
ты
отсутствуешь,
забыта
Yıldızları
umut
diye
Звёзды,
как
надежду,
Umut
diye
emdim,
bitirdim
Как
надежду,
я
впитывал,
исчерпал
Avuçlarımda
tuzdu,
gözlerimde
В
ладонях
моих
была
соль,
в
глазах
—
Kan
uykusuzluğum
Кровавая
бессонница
Avuçlarımda
tuzdu,
gözlerimde
В
ладонях
моих
была
соль,
в
глазах
—
Kan
uykusuzluğum
Кровавая
бессонница
Akşamlar
doldu
sesime
Вечера
наполнили
мой
голос
Çoban
yalnızlıkları
Пастушьей
тоской
Trenler,
uzak
uzak
uçaklar
Поезда,
вдали-вдали
самолёты
Bir
başka
dünyadandılar
Были
из
иного
мира
Koca
bozkırda
çıtırdayan
В
степи
огромной
трещащий
Bir
kıraç
çekirgesi
Сухой
кузнечик
Batı
vakti
çekip
giden
На
закате
уходящие
Yorgun
yaslı
bulutlar
Усталые,
печальные
тучи
İçtim,
avunamadım,
dostlar
Пил,
не
нашёл
утешения,
друзья,
Sevdim,
avunamadım
Любил,
не
нашёл
утешенья
İçtim,
avunamadım,
dostlar
Пил,
не
нашёл
утешения,
друзья,
Sevdim,
avunamadım
Любил,
не
нашёл
утешенья
Ey
radyolar,
ey
kitaplar
О,
радио,
о,
книги,
Aydın
kişiler,
ey
Просвещённые
люди,
о,
Nasıl
acımasın
bu
ellerim?
Как
не
болеть
этим
рукам
моим?
Nasıl
haykırma'yım
dağ
dağ?
Как
не
кричать
мне
вширь
гор?
Yılgın
yetim
tarlalarda
На
уставших,
сиротливых
полях
İki
büklüm
bostancılar
Согнувшись
вдвое,
огородники
Bire
bir
vermeyen
yazlar
Лета,
что
не
окупают
вложений
Ağlatan
insan
emeği
Плачь,
человеческий
труд
Götürmüş
mutunu,
dirliğini
Унёс
твой
достаток,
твой
быт,
Kilit
asmış
kapılara
Замок
повесил
на
двери
Yıkılası
el
kapısı
О,
проклятые
чужие
пороги,
İmansız
gurbet
ekmeği
Безбожный
хлеб
чужбины
Nasıl
ağrımasın
bu
gözlerim?
Как
не
болеть
этим
очам
моим?
Nasıl
haykırma'yım
dağ
dağ?
Как
не
кричать
мне
вширь
гор?
Yıllar
su
gibi
geçti
Годы
прошли
словно
вода
Ben
bir
gönüllü
sürgün
Я
— добровольный
изгнанник
Nasıl
ağrımasın
bu
gözlerim?
Как
не
болеть
этим
очам
моим?
Nasıl
haykırma'yım
dağ
dağ?
Как
не
кричать
мне
вширь
гор?
Yıllar
su
gibi
geçti
Годы
прошли
словно
вода
Ben
bir
gönüllü
sürgün
Я
— добровольный
изгнанник
İçtim,
avunamadım,
dostlar
Пил,
не
нашёл
утешения,
друзья,
Sevdim,
avunamadım
Любил,
не
нашёл
утешенья
İçtim,
avunamadım,
dostlar
Пил,
не
нашёл
утешения,
друзья,
Sevdim,
avunamadım
Любил,
не
нашёл
утешенья
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hasan Huseyin Korkmazgil, Muharrem Aslan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.