Muharrem Aslan - Gönüllü Sürgün - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Gönüllü Sürgün - Muharrem AslanÜbersetzung ins Russische




Gönüllü Sürgün
Добровольная ссылка
Beni bir türkü getirdi
Меня привела сюда песня
Bu çıplak dağlara
К этим голым горам
Allı, morlu bir bulutun
За алым, лиловым облаком
Ardına düşüp geldim
Пустившись в след, я пришёл
Bu ışıksız, bu yaralı
В этих безсветных, этих раненых
Yerlerde yoksun unutulmuş
Местах ты отсутствуешь, забыта
Yıldızları umut diye
Звёзды, как надежду,
Umut diye emdim, bitirdim
Как надежду, я впитывал, исчерпал
Avuçlarımda tuzdu, gözlerimde
В ладонях моих была соль, в глазах
Kan uykusuzluğum
Кровавая бессонница
Avuçlarımda tuzdu, gözlerimde
В ладонях моих была соль, в глазах
Kan uykusuzluğum
Кровавая бессонница
Akşamlar doldu sesime
Вечера наполнили мой голос
Çoban yalnızlıkları
Пастушьей тоской
Trenler, uzak uzak uçaklar
Поезда, вдали-вдали самолёты
Bir başka dünyadandılar
Были из иного мира
Koca bozkırda çıtırdayan
В степи огромной трещащий
Bir kıraç çekirgesi
Сухой кузнечик
Batı vakti çekip giden
На закате уходящие
Yorgun yaslı bulutlar
Усталые, печальные тучи
İçtim, avunamadım, dostlar
Пил, не нашёл утешения, друзья,
Sevdim, avunamadım
Любил, не нашёл утешенья
İçtim, avunamadım, dostlar
Пил, не нашёл утешения, друзья,
Sevdim, avunamadım
Любил, не нашёл утешенья
Ey radyolar, ey kitaplar
О, радио, о, книги,
Aydın kişiler, ey
Просвещённые люди, о,
Nasıl acımasın bu ellerim?
Как не болеть этим рукам моим?
Nasıl haykırma'yım dağ dağ?
Как не кричать мне вширь гор?
Yılgın yetim tarlalarda
На уставших, сиротливых полях
İki büklüm bostancılar
Согнувшись вдвое, огородники
Bire bir vermeyen yazlar
Лета, что не окупают вложений
Ağlatan insan emeği
Плачь, человеческий труд
Götürmüş mutunu, dirliğini
Унёс твой достаток, твой быт,
Kilit asmış kapılara
Замок повесил на двери
Yıkılası el kapısı
О, проклятые чужие пороги,
İmansız gurbet ekmeği
Безбожный хлеб чужбины
Nasıl ağrımasın bu gözlerim?
Как не болеть этим очам моим?
Nasıl haykırma'yım dağ dağ?
Как не кричать мне вширь гор?
Yıllar su gibi geçti
Годы прошли словно вода
Ben bir gönüllü sürgün
Я добровольный изгнанник
Nasıl ağrımasın bu gözlerim?
Как не болеть этим очам моим?
Nasıl haykırma'yım dağ dağ?
Как не кричать мне вширь гор?
Yıllar su gibi geçti
Годы прошли словно вода
Ben bir gönüllü sürgün
Я добровольный изгнанник
İçtim, avunamadım, dostlar
Пил, не нашёл утешения, друзья,
Sevdim, avunamadım
Любил, не нашёл утешенья
İçtim, avunamadım, dostlar
Пил, не нашёл утешения, друзья,
Sevdim, avunamadım
Любил, не нашёл утешенья





Autoren: Hasan Huseyin Korkmazgil, Muharrem Aslan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.