Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbimde Hazan
Осень в моём сердце
Dışarıda
üşüyen
bir
Haziran
Снаружи
мёрзнет
один
Июнь
Kanımda
nikotin
cehennemi
В
крови
никотиновый
ад
Kısa
kibrit,
uzun
duman:Yan
Короток
спичка,
длинен
дым:
Гори
Yine
yan
yine
yan
Снова
гори,
снова
гори
Dışarıda
üşüyen
bir
Haziran
Снаружи
мёрзнет
один
Июнь
Kanımda
nikotin
cehennemi
В
крови
никотиновый
ад
Kısa
kibrit,
uzun
duman:Yan
Короток
спичка,
длинен
дым:
Гори
Yine
yan
yine
yan
Снова
гори,
снова
гори
Yan
ki
yangınlar
bile
yansın
Гори,
чтоб
даже
пожары
горели
Haklıdır
içindeki
abdal
ağlasın
Прав
тот
нищий
внутри,
что
плачет
Yan
ki
yangınlar
bile
yansın
Гори,
чтоб
даже
пожары
горели
Haklıdır
içindeki
abdal
ağlasın
Прав
тот
нищий
внутри,
что
плачет
Dünya
sığmıyor
insana
Havel
Мир
не
вмещается
в
человека,
Гавел
Yüzlerdeki,
yüreklerdeki
maske
Маски
на
лицах,
в
сердцах
маски
Parada
kir,
suda
klor,
havada
nem
В
деньгах
грязь,
в
воде
хлор,
в
воздухе
влага
Yüksek
borsa,
alçak
basınç
Высокая
биржа,
низкое
давление
Ve
kanun
hükmünde
ihanetler,
sahtekâr
jestler
И
предательства
силой
закона,
притворные
жесты
İnsan,
sığmıyor
insana
Havel
Человек
не
вмещается
в
человека,
Гавел
Mesela
o
takvimler,
o
günler
Например,
те
календари,
те
дни
Her
biri
şimdi
kim
bilir
neredeler
Каждый
из
них
теперь
кто
знает
где
Yalancıdır
aynalara
gülümseyen
o
muhteşem
gençlikler
Лгут
тому,
кто
в
зеркала
улыбается,
та
великолепная
юность
Bir
yaz
yağmuru
gibi
çabucak
geçecekler
Пройдут
быстро,
как
летний
дождь
Bize
kalan
kurt
kapanı
sözleşmeler
Нам
остались
кабальные
договоры
Ve
iş
akdi
kıvamında
morarmış
evlilikler
И
почерневшие
браки,
как
трудовой
договор
Oysa
insanı
büyüten
yalnızlık
mıdır
Havel
А
ведь
человека
растит
одиночество
ли,
Гавел
Dışarıda
dostluğun
Снаружи
у
дружбы
Puştluğun
gülümsemesi
У
подлости
улыбка
Öğrendim
karanlıklardan
ışık
destelemeyi
Научился
я
из
тьмы
добывать
свет
Baka
baka
irkilmiş
gözlerine
hayatın
Вглядываясь
в
испуганные
глаза
жизни
İnatla
gülümsemeyi
Упрямо
улыбаться
Dışarıda
dostluğun
Снаружи
у
дружбы
Puştluğun
gülümsemesi
У
подлости
улыбка
Öğrendim
karanlıklardan
ışık
destelemeyi
Научился
я
из
тьмы
добывать
свет
Baka
baka
irkilmiş
gözlerine
hayatın
Вглядываясь
в
испуганные
глаза
жизни
İnatla
gülümsemeyi
Упрямо
улыбаться
Öğrendim
içimdeki
abdalı
hünerle
Научился
я
того
нищего
внутри
с
умением
İçimdeki
abdalı
hünerle
gizlemeyi
Того
нищего
внутри
с
умением
прятать
Biz
bu
kentlerde
Мы
в
этих
городах
Bu
ömürlerin
gecelerinde
çürüsek
bile
В
ночах
этих
жизней,
даже
сгнив
Şimdi
eski
dağlarda
vakur
bir
şafak
yırtılmaktadır
Теперь
в
старых
горах
величественно
рвётся
заря
Ve
dışarıda
üşüyen
bir
Haziran
И
снаружи
мёрзнет
один
Июнь
Kalbimde
yılların
tufanından
artık
bir
hazan
В
сердце
моём
от
летнего
потопа
лишь
осень
Bırak
ağlasın,
artık
gündüzlerin
ışığında
aşk
Дай
плакать,
ведь
при
свете
дней
у
любви
Gecelerin
sularında
yakamozlar
yok
В
ночных
водах
нет
больше
бликов
İnandıklarımızdır
belki
de
yalan
Вероятно,
то,
во
что
мы
верили,
ложь
Abarttığımızdır,
kül'dür
herkesin
payına
kalan
То,
что
мы
преувеличили,
пепел
— удел
каждого
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yilmaz Odabasi, Muharrem Aslan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.