Mukesh - Yeh Din Kya Aaye - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Yeh Din Kya Aaye - MukeshÜbersetzung ins Englische




Yeh Din Kya Aaye
What A Day Has Come
Ye din kya aaye, lage phool hansane
What a day has come, the flowers seem to smile
Dekho basanti basanti hone lage mere sapane
Look, my dreams are turning spring-like, my love
Ye din kya aaye, lage phool hansane
What a day has come, the flowers seem to smile
Sone jesee ho rahee hai har subah meri
Every morning of mine is becoming like gold
Lage har saanj ab gulaal se bhari
Every evening now feels filled with vibrant colors
Chalne lagee mahkee huee pavan magan jhoom ke
The fragrant breeze has started to flow, joyfully swaying
Aanchal tera jhoom ke
Your veil swaying, my love
Ye din kya aaye, lage phool hansane
What a day has come, the flowers seem to smile
Vahaan man baavaraa aaj ud chalaa
My restless heart has flown away today
Jahaan par hai gagan salona saanwala
To where the sky is beautiful and welcoming
Jaake vaheen rakh de kaheen man rangon mein khol ke
Let me place my heart there, unfolding it in the colors
Sapane ye anmol se
These precious dreams of mine
Ye din kya aaye, lage phool hansane
What a day has come, the flowers seem to smile
Dekho basanti basanti hone lage mere sapane
Look, my dreams are turning spring-like, my love
Ye din kya aaye, lage phool hansane
What a day has come, the flowers seem to smile





Autoren: Yogesh, Salil Choudhury


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.