Mukesh - Zinda Hoon Is Tarah - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Zinda Hoon Is Tarah - MukeshÜbersetzung ins Russische




Zinda Hoon Is Tarah
Жив я так
ज़िंदा हूँ इस तरह कि ग़म-ए-ज़िंदगी नहीं
Жив я так, что нет печали от жизни
जलता हुआ दीया हूँ, मगर रोशनी नहीं
Словно светильник горящий, но света в нем нет.
ज़िंदा हूँ इस तरह कि ग़म-ए-ज़िंदगी नहीं
Жив я так, что нет печали от жизни
जलता हुआ दीया हूँ, मगर रोशनी नहीं
Словно светильник горящий, но света в нем нет.
वो मुद्दतें हुई हैं किसी से जुदा हुए
Прошло много лет с тех пор, как мы расстались.
वो मुद्दतें हुई हैं किसी से जुदा हुए
Прошло много лет с тех пор, как мы расстались.
लेकिन ये दिल की आग अभी तक बुझी नहीं
Но огонь в моем сердце все еще горит.
ज़िंदा हूँ इस तरह कि ग़म-ए...
Жив я так, что нет печали...
आने को चुका था किनारा भी सामने
Берег был уже виден.
आने को चुका था किनारा भी सामने
Берег был уже виден.
ख़ुद उसके पास ही मेरी नय्या गई नहीं
Но моя ладья так и не причалила к нему.
ज़िंदा हूँ इस तरह कि ग़म-ए...
Жив я так, что нет печали...
होंठों के पास आए हँसी, क्या मजाल है
Улыбка подступает к моим губам, но разве это возможно?
होंठों के पास आए हँसी, क्या मजाल है
Улыбка подступает к моим губам, но разве это возможно?
दिल का मु'आमला है, कोई दिल्लगी नहीं
Это дело сердца, и в нем нет места легкомыслию.
ज़िंदा हूँ इस तरह कि ग़म-ए...
Жив я так, что нет печали...
ये चाँद, ये हवा, ये फ़ज़ा सब हैं माँद-माँद
Эта луна, этот ветер, эта атмосфера - все безжизненно.
ये चाँद, ये हवा, ये फ़ज़ा सब हैं माँद-माँद
Эта луна, этот ветер, эта атмосфера - все безжизненно.
जब तू नहीं तो इनमें कोई दिलकशी नहीं
Если тебя нет, то ни в чем нет радости.
ज़िंदा हूँ इस तरह कि ग़म-ए-ज़िंदगी नहीं
Жив я так, что нет печали от жизни.
जलता हुआ दीया हूँ, मगर रोशनी नहीं
Словно светильник горящий, но света в нем нет.
ज़िंदा हूँ इस तरह कि ग़म-ए-ज़िंदगी नहीं
Жив я так, что нет печали от жизни.





Autoren: Behzad Lakhnavi, Ram Ganguly


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.