Murat Yılmazyıldırım - Hüzün Aşıkları - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Hüzün Aşıkları - Murat YılmazyıldırımÜbersetzung ins Deutsche




Hüzün Aşıkları
Liebende der Schwermut
Ben geldim, sen gittin
Ich kam, du gingst
Dünyayla sevişemedik
Mit der Welt kamen wir nicht zusammen
Perdeler çoktan kalkmıştı
Die Vorhänge waren längst aufgegangen
Filmler hep aynı baktı
Die Filme blickten immer gleich
Uykuya yatan âşık gibi
Wie ein Liebender, der sich zum Schlafen legt
Benimle hiç olmadın
Du warst niemals bei mir
Düşümden getirdiğim çiçek gibi
Wie die Blume, die ich aus meinem Traum brachte
Beni hiç koklamadın
Hast du nie an mir gerochen
Kış bitti, yaz geldi
Der Winter endete, der Sommer kam
Baharlar arada kaldı
Die Frühlinge blieben dazwischen
Ölüm dediğin son yolculukta
Auf jener letzten Reise, genannt Tod
Adım yazılmadı
Wurde mein Name nicht geschrieben
Uykuya yatan âşık gibi
Wie ein Liebender, der sich zum Schlafen legt
Benimle hiç olmadın
Du warst niemals bei mir
Düşümden getirdiğim çiçek gibi
Wie die Blume, die ich aus meinem Traum brachte
Beni hiç koklamadın (koklamadın)
Hast du nie an mir gerochen (nie gerochen)
Hicran yaraladı beni
Der Trennungsschmerz verwundete mich
Şu gurbet öldürdü
Diese Fremde brachte mich um
Aşkına dem oldum artık
Ich bin nun in deiner Liebe gereift
Dönüşüm gecikti
Meine Rückkehr hat sich verzögert
Uykuya yatan âşık gibi
Wie ein Liebender, der sich zum Schlafen legt
Benimle hiç olmadın
Du warst niemals bei mir
Düşümden getirdiğim çiçek gibi
Wie die Blume, die ich aus meinem Traum brachte
Beni hiç koklamadın
Hast du nie an mir gerochen
Uykuya yatan âşık gibi
Wie ein Liebender, der sich zum Schlafen legt
Benimle hiç olmadın
Du warst niemals bei mir
Düşümden getirdiğim çiçek gibi
Wie die Blume, die ich aus meinem Traum brachte
Beni hiç koklamadın (koklamadın, koklamadın)
Hast du nie an mir gerochen (nie gerochen, nie gerochen)





Autoren: Yilmazyildirim Murat


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.