SEN DÖNENE KADAR -
Hadise
,
Murda
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SEN DÖNENE KADAR
ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ТЫ НЕ ВЕРНЕШЬСЯ
Dale
mamacita
Давай,
красотка
Baby,
sen
bi'
10'sun,
o
body
makina
Детка,
ты
десятка,
это
тело
– машина
Bu
nası'
bi'
aşk?
Hapset
beni
bir
daha
Что
это
за
любовь?
Запри
меня
снова
Hikâyemiz
belli,
girl,
yazılmış
çok
kitap
Наша
история
известна,
девочка,
написано
много
книг
Dale
mamacita
Давай,
красотка
Alayım
sana
pırlantalar
ve
Bottega
Куплю
тебе
бриллианты
и
Bottega
Âşığım
sana,
amor
de
mi
vida
Влюблен
в
тебя,
любовь
моей
жизни
Hikâyemiz
belli,
girl,
yazılmış
çok
kitap
Наша
история
известна,
девочка,
написано
много
книг
Sen
dönene
kadar
До
тех
пор,
пока
ты
не
вернешься
Alışırım
yalnızlığa
ama
sensizliğe
alışamam
(-mam,
-mam)
Я
привыкну
к
одиночеству,
но
к
жизни
без
тебя
не
смогу
(-могу,
-могу)
Tanrı'dan
sonra
her
şeyindim
ben,
benim
ol
ve
kal
(kal,
kal)
После
Бога
я
был
всем
твоим,
будь
моей
и
останься
(останься,
останься)
Hâlâ
aklında
mıyım
onunlayken?
Mummy,
onu
sal
(sal,
sal)
Я
все
еще
в
твоих
мыслях,
когда
ты
с
ним?
Малышка,
брось
его
(брось,
брось)
Hâlâ
aklımdasın,
kimse
yanılmasın,
unutamam
Ты
все
еще
в
моих
мыслях,
пусть
никто
не
ошибается,
я
не
могу
забыть
Çök,
çök,
çök,
bana
çök
(bana
çök)
Присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
(ко
мне)
Mummy,
çök,
çök,
çök,
bana
çök
Малышка,
присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
Mummy,
mummy,
mummy
Малышка,
малышка,
малышка
Çök,
çök,
çök,
bana
çök
(bana
çök)
Присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
(ко
мне)
Mummy,
çök,
çök,
çök,
bana
çök
(bana
çök,
bana
çök)
Малышка,
присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
(ко
мне,
ко
мне)
Ey
baby,
pull
up
gizli
Эй,
детка,
подъезжай
тайно
Kimseler
görmesin,
zaten
herkes
bizi
izli'
Чтобы
никто
не
видел,
и
так
все
за
нами
следят
Baby,
aşk
mı
bizimkisi,
nedir
bunun
ismi?
Детка,
любовь
ли
это
у
нас,
как
это
называется?
Kalbim
tek
benim
mi,
yoksa
geçici
bir
his
mi?
Мое
ли
это
сердце
одно,
или
это
временное
чувство?
Ölene
kadar
da
hani
ruhlarımız
birdi?
До
самой
смерти
наши
души
были
едины?
Eskileri
düşünüyorum,
hep
ikimizi
Вспоминаю
прошлое,
нас
двоих
Senden
sonra
gelenler
hiç
senin
gibi
değildi
Те,
кто
пришли
после
тебя,
совсем
не
такие,
как
ты
Seni
seyrettikçe
yapayalnızım
afili
(oh-oh)
Когда
я
смотрю
на
тебя,
я
роскошно
одинок
(ох-ох)
Yeah,
shawty,
onu
çalıştır,
balıklama
dalışım
Да,
малышка,
двигай
этим,
мой
нырок
рыбкой
Hayat
iniş
çıkışlı,
o
ben'le,
ona
alışık
Жизнь
– это
взлеты
и
падения,
она
со
мной,
она
привыкла
Mahallede
ışık
az,
sokaklar
hep
daracık
В
районе
мало
света,
улицы
все
узкие
Hazır
orada
aracım,
gel
buraları
bırakalım
Моя
машина
уже
там,
давай
оставим
эти
места
Sen
dönene
kadar
До
тех
пор,
пока
ты
не
вернешься
Alışırım
yalnızlığa
ama
sensizliğe
alışamam
(-mam,
-mam)
Я
привыкну
к
одиночеству,
но
к
жизни
без
тебя
не
смогу
(-могу,
-могу)
Tanrı'dan
sonra
her
şeyindim
ben,
benim
ol
ve
kal
(kal,
kal)
После
Бога
я
был
всем
твоим,
будь
моей
и
останься
(останься,
останься)
Hâlâ
aklında
mıyım
onunlayken?
Mummy,
onu
sal
(sal,
sal)
Я
все
еще
в
твоих
мыслях,
когда
ты
с
ним?
Малышка,
брось
его
(брось,
брось)
Hâlâ
aklımdasın,
kimse
yanılmasın,
unutamam
Ты
все
еще
в
моих
мыслях,
пусть
никто
не
ошибается,
я
не
могу
забыть
Çök,
çök,
çök,
bana
çök
(bana
çök)
Присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
(ко
мне)
Mummy,
çök,
çök,
çök,
bana
çök
Малышка,
присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
Mummy,
mummy,
mummy
Малышка,
малышка,
малышка
Çök,
çök,
çök,
bana
çök
(bana
çök)
Присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
(ко
мне)
Mummy,
çök,
çök,
çök,
bana
çök
(bana
çök,
bana
çök)
Малышка,
присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
(ко
мне,
ко
мне)
Baby,
yeah,
uh,
unutamadığımsın
Детка,
да,
ух,
я
не
смог
тебя
забыть
Uh,
ah,
çok
güçlü
bu
hissim
Ух,
ах,
это
чувство
очень
сильное
Ah,
uh,
ben
kendim
değilim
Ах,
ух,
я
не
я
Silemediğim
hâlde
sana
dedim,
"Seni
sildim"
Хотя
я
не
смог
тебя
стереть,
я
сказал
тебе:
"Я
тебя
забыл"
Ah,
uh,
baby,
sana
zaafım
Ах,
ух,
детка,
у
меня
к
тебе
слабость
Beni
delirtiyor,
bunun
terapisi
lazım
Это
сводит
меня
с
ума,
мне
нужна
терапия
Ah,
uh,
kalbim
sana
gitti
Ах,
ух,
мое
сердце
ушло
к
тебе
Rüya
gibi
başladı,
kâbus
gibi
(gibi)
bitti
(ah,
ah)
Началось
как
сон,
закончилось
как
кошмар
(кошмар)
(ах,
ах)
Beni
itti
(ay,
ay)
Она
оттолкнула
меня
(ай,
ай)
Tutmadığın
sözler,
yalanlar
Несдержанные
обещания,
ложь
Beni
sadece
âşıklar
anlar
Меня
поймут
только
влюбленные
Sen
dönene
kadar
До
тех
пор,
пока
ты
не
вернешься
Alışırım
yalnızlığa
ama
sensizliğe
alışamam
(-mam,
-mam)
Я
привыкну
к
одиночеству,
но
к
жизни
без
тебя
не
смогу
(-могу,
-могу)
Tanrı'dan
sonra
her
şeyindim
ben,
benim
ol
ve
kal
(kal,
kal)
После
Бога
я
был
всем
твоим,
будь
моей
и
останься
(останься,
останься)
Hâlâ
aklında
mıyım
onunlayken?
Mummy,
onu
sal
(sal,
sal)
Я
все
еще
в
твоих
мыслях,
когда
ты
с
ним?
Малышка,
брось
его
(брось,
брось)
Hâlâ
aklımdasın,
kimse
yanılmasın,
unutamam
Ты
все
еще
в
моих
мыслях,
пусть
никто
не
ошибается,
я
не
могу
забыть
Çök,
çök,
çök,
bana
çök
(bana
çök)
Присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
(ко
мне)
Mummy,
çök,
çök,
çök,
bana
çök
Малышка,
присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
Mummy,
mummy,
mummy
Малышка,
малышка,
малышка
Çök,
çök,
çök,
bana
çök
(bana
çök)
Присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
(ко
мне)
Mummy,
çök,
çök,
çök,
bana
çök
(bana
çök,
bana
çök)
Малышка,
присядь,
присядь,
присядь,
присядь
ко
мне
(ко
мне,
ко
мне)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hadise Acikgoz, Kaene D Marica, Francis Junior Edusei, Mehmet Onder Dogan, Tevin Irvin Plaate
Album
DUA
Veröffentlichungsdatum
21-02-2025
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.