Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Airport & McGregor
Аэропорт и МакГрегор
Figured
you
were
back
in
town
Подумал,
что
ты
вернулась
в
город,
Maybe
it's
for
Mardi
Gras
Может
быть,
на
Марди
Гра,
Probably
at
your
parents'
house
Наверное,
в
доме
родителей,
Mama
made
your
favorite
Мама
приготовила
твое
любимое
блюдо.
Nothing's
changed
since
you've
been
gone
Ничего
не
изменилось
с
тех
пор,
как
ты
уехала,
Still
the
girl
in
every
song
Ты
все
еще
девушка
из
каждой
моей
песни.
Ship
has
sailed,
might
as
well
Корабль
уплыл,
что
ж,
Hell,
there
ain't
no
way
to
say
it,
but
Черт,
не
знаю,
как
сказать,
но...
They
know
this
probably
ain't
the
best
time
Они
знают,
что
сейчас,
наверное,
не
лучшее
время,
Won't
you
meet
me
at
the
spot
down
where
Airport
meets
McGregor
Не
встретишься
ли
ты
со
мной
там,
где
Аэропорт
пересекает
МакГрегор?
Back
when
it
was
meant
to
be,
like
it
was
at
seventeen
Тогда,
когда
все
должно
было
случиться,
как
в
семнадцать
лет.
Even
after
everything,
darlin',
I
still
meant
forever
Даже
после
всего,
дорогая,
я
все
еще
имел
в
виду
"навсегда".
Now
I'm
hangin'
round
high
and
dry,
stayin'
in
a
stuck-here
town
Теперь
я
слоняюсь
без
дела,
застрял
в
этом
городе,
Sitting
in
a
parking
lot
Сижу
на
парковке,
When
I
should've
been
chasing
you
down
Хотя
должен
был
бежать
за
тобой.
Take
me
back
to
junior
year
Верни
меня
в
выпускной
класс,
If
it's
just
a
night
or
two
Хотя
бы
на
ночь
или
две.
Girl,
if
I
had
a
clue
Девушка,
если
бы
я
только
знал,
You're
the
one
that
got
away
Ты
та,
что
ускользнула,
With
the
last
kiss
lasting
С
последним
долгим
поцелуем.
And
passing
time
remains
the
same
И
время
идет
все
так
же,
Turnin'
on
the
biddin'
spur,
it's
like
turnin'
back
a
page
and
Включаю
поворотник,
словно
переворачиваю
страницу
назад,
и...
Hey,
I
know
this
probably
ain't
the
best
time,
won't
you?
Эй,
я
знаю,
что
сейчас,
наверное,
не
лучшее
время,
но
не
могла
бы
ты…
Meet
me
at
the
spot
down
where
Airport
meets
McGregor
Встретиться
со
мной
там,
где
Аэропорт
пересекает
МакГрегор?
Back
when
it
was
meant
to
be,
like
it
was
at
seventeen
Тогда,
когда
все
должно
было
случиться,
как
в
семнадцать
лет.
Even
after
everything,
darlin',
I
still
meant
forever
Даже
после
всего,
дорогая,
я
все
еще
имел
в
виду
"навсегда".
Now
I'm
hangin'
round
out
in
dry,
stayin'
in
a
stuck-here
town
Теперь
я
слоняюсь
без
дела,
застрял
в
этом
городе,
Sitting
in
a
parking
lot
Сижу
на
парковке,
When
I
should've
been
chasing
you
down
Хотя
должен
был
бежать
за
тобой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gary Stewart Stanton, Charlie Muncaster
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.