Mutsuhiro Nishiwaki - シクラメンのかほり(オルゴール) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




シクラメンのかほり(オルゴール)
The Scent of Cyclamen (Music Box)
真綿色したシクラメンほど清しいものはない
Nothing is as pure as the cyclamen, the color of spun silk
出逢いの時の君のようです
You are like that when we first met.
ためらいがちにかけた言葉に
The words I hesitantly spoke to you
驚いたようにふりむく君に
Made you turn around in surprise,
季節が頬をそめて過ぎてゆきました
And the seasons passed by, blushing my cheeks.
うす紅色のシクラメンほどまぶしいものはない
Nothing is as dazzling as the pale pink cyclamen
恋する時の君のようです
You are like that when you are in love.
木もれ陽あびた君を抱けば
Holding you in the sunlit woods,
淋しささえもおきざりにして
I left loneliness behind,
愛がいつのまにか歩き始めました
And love began to walk without my knowing.
疲れを知らない子供のように
Like a child who never knows fatigue,
時が二人を追い越してゆく
Time passes us by.
呼び戻すことができるなら
If I could call it back,
僕は何を惜しむだろう
What would I regret?
うす紫のシクラメンほど淋しいものはない
Nothing is as lonely as the pale purple cyclamen
後ろ姿の君のようです
You are like that, your back turned to me.
暮れ惑う街の別れ道には
On the parting paths of the twilight city,
シクラメンのかほりむなしくゆれて
The scent of cyclamen sways in vain,
季節が知らん顔して過ぎてゆきました
And the seasons pass by, taking no notice.
疲れを知らない子供のように
Like a child who never knows fatigue,
時が二人を追い越してゆく
Time passes us by.
呼び戻すことができるなら
If I could call it back,
僕は何を惜しむだろう
What would I regret?





Autoren: Kei Ogura


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.