Mutsuhiro Nishiwaki - チキンライス(オルゴール) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




チキンライス(オルゴール)
Chicken Rice (Music Box)
親孝行って何?って考える
What is filial piety, you ask?
でも、それを考えようとすることがもう
But even thinking about it, maybe
親孝行かもしれない
That's filial piety already.
子供の頃 たまに家族で外食
When I was a kid, we would eat out as a family sometimes.
いつも頼んでいたのはチキンライス
I always ordered chicken rice.
豪華なもの頼めば二度と連れてきては
If I ordered something fancy, I felt like
もらえないような気がして
I wouldn't get taken out again.
親に気を使っていた あんな気持ち
That kind of concern for my parents.
今の子供に 理解できるかなぁ?
Do kids today understand that?
今日はクリスマス
Today is Christmas.
街は賑やか お祭り騒ぎ
The streets are lively, a festive uproar.
七面鳥はやっぱり照れる
Turkey still makes me feel awkward.
俺はまだまだ チキンライスでいいや
I'm still fine with just chicken rice.
貧乏って何?って考える
What is poverty, you ask?
凹んだこと 凹んだぶんだけ笑いで
The more I fell, the more I filled the space with laughter
満たすしかなかった あの頃
Back then, that's how it was.
昔話を語り出すときまって
When I start telling stories from the past,
貧乏自慢ですか?という顔する奴
People give me that look, like I'm bragging about being poor.
でもあれだけ貧乏だったんだ
But we really were poor.
せめて自慢くらいさせてくれ!
At least let me brag a little!
最後は笑いに変えるから
I turn everything into a joke in the end.
今の子供に 嫌がられるかなぁ?
Kids today wouldn't like it, would they?
今日はクリスマス
Today is Christmas.
街は賑やか お祭り騒ぎ
The streets are lively, a festive uproar.
七面鳥は やっぱり照れる
Turkey still makes me feel awkward.
俺はまだまだ チキンライスでいいや
I'm still fine with just chicken rice.
今なら何だって注文できる
Now I can order anything I want.
親の顔色気にして チキンライス
Looking at my parents' faces, I'd order chicken rice.
頼むことなんて 今はしなくても良い
I don't have to do that anymore.
好きなもの なんでも頼めるさ
I can order whatever I want.
酸っぱい湯気が 立ち込める向こう
The sour steam billowing in the distance.
見えた笑顔が 今も忘れられない
The smile I saw, I still can't forget it.
今日はクリスマス
Today is Christmas.
街は賑やか お祭り騒ぎ
The streets are lively, a festive uproar.
デッカイケーキ 持ってこい
Bring me a big cake.
でもまぁ、全部食べきれるサイズのな
But make sure it's a size I can finish, okay?
赤坂プリンス おさえとけ
Reserve a spot at Akasaka Prince.
スイートとまで言わないが
Don't call it fancy, but
七面鳥持ってこい これが七面鳥か
Bring me the turkey. So this is turkey?
思ってたより デカいな
It's bigger than I thought.
やっぱり俺は チキンライスがいいや
I still prefer chicken rice.
(Na na na...)
(Na na na...)





Autoren: Noriyuki Makihara


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.