Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
瞳をとじて(オルゴール)
Closing My Eyes (Music Box)
朝目覚める度に
君の抜け殻が横にいる
Every
morning
I
wake
up,
your
empty
shell
is
next
to
me
ぬくもりを感じた
いつもの背中が冷たい
The
familiar
warmth
of
your
back
is
cold
苦笑いをやめて
重いカーテンを開けよう
I
stop
my
bitter
laughter
and
open
the
heavy
curtains
眩しすぎる朝日
僕と毎日の追いかけっこだ
The
sun
is
too
bright,
it’s
a
race
between
us
and
everyday
life
あの日
見せた泣き顔
涙照らす夕陽
肩のぬくもり
That
day,
I
saw
your
crying
face,
the
sunset
reflected
your
tears,
the
warmth
of
your
shoulder
消し去ろうと願う度に
心が
体が
君を覚えている
Every
time
I
try
to
forget,
my
heart
and
body
remember
you
Your
love
forever
Your
love
forever
瞳をとじて
君を描くよ
それだけでいい
Closing
my
eyes,
I
draw
you,
that's
all
I
need
たとえ季節が
僕の心を
置き去りにしても
Even
if
the
seasons
leave
my
heart
behind
いつかは君のこと
なにも感じなくなるのかな
Will
I
ever
stop
feeling
anything
for
you?
今の痛み抱いて
眠る方がまだいいかな
Maybe
it’s
better
to
sleep
with
this
pain
now
あの日
見てた星空
願いかけて
二人探した光は
The
night
sky
we
watched
that
day,
the
light
we
searched
for
together,
our
wishes
瞬く間に消えてくのに
心は
体は
君で輝いてる
Vanished
in
an
instant,
yet
my
heart
and
body
still
shine
with
you
I
wish
forever
I
wish
forever
瞳をとじて
君を描くよ
それしか出来ない
Closing
my
eyes,
I
draw
you,
it’s
the
only
thing
I
can
do
たとえ世界が
僕を残して
過ぎ去ろうとしても
Even
if
the
world
leaves
me
behind
and
passes
by
Your
love
forever
Your
love
forever
瞳をとじて
君を描くよ
それだけでいい
Closing
my
eyes,
I
draw
you,
that's
all
I
need
たとえ季節が
僕を残して
色を変えようとも
Even
if
the
seasons
leave
me
behind,
changing
colors
記憶の中に君を探すよ
それだけでいい
I
will
search
for
you
in
my
memories,
that's
all
I
need
なくしたものを
越える強さを
君がくれたから
You
gave
me
the
strength
to
overcome
what
I
lost
君がくれたから
You
gave
me
that
strength
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ken Hirai
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.