My Dying Bride - The Light at the End of the World - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




The Light at the End of the World
Свет в конце мира
An isle, a bright shining isle
Остров, яркий, сияющий остров,
Stands forever, alone in the sea
Стоит вечно, один в море.
Of rock and of sand and grass
Из камня, песка и травы,
And shale, the isle bereft of trees.
И сланца, остров лишенный деревьев.
- Small. A speck in the wide blue
- Маленький. Пятнышко в широкой синеве
Sea. ′Tis the last of all the land.
Моря. Это последний клочок земли.
A dweller upon our lonesome
Обитатель нашего одинокого
Isle, the last, lonely man? -
Острова, последний, одинокий мужчина? -
By the Gods he is there to
Богами он обречен
Never leave, to remain all his
Никогда не уходить, оставаться всю свою
Life. His punishment for
Жизнь. Его наказание
Evermore, to attend the
Навеки, служить
Eternal light.
Вечному свету.
The lighthouse, tall and brilliant
Маяк, высокий и ярко
White, which stands at the end
Белый, что стоит на краю
Of the world. Protecting ships
Мира. Защищая корабли
And sailors too, from rock they
И моряков от скал, о которые они
Could be hurled
Могли разбиться.
Yet nothing comes and nothing
Но ничто не приходит и ничто
Goes 'sept the bright blue sea.
Не уходит, кроме ярко-синего моря,
Which stretches near and far
Что простирается вдаль
Away, ′t is all our man can see.
И вширь, это все, что видит наш мужчина.
Though, one day, up high on
Хотя, однажды, высоко на
Rock, a bird did perch and cry.
Скале, птица села и крикнула.
An albatross, he shot a glance,
Альбатрос, он бросил взгляд
And wondered deeply, why?
И глубоко задумался, почему?
Could it be a watcher sent?
Может быть, это посланный наблюдатель?
A curse sent from the Gods,
Проклятие, ниспосланное богами,
Who sits and cries and stares at him,
Что сидит, кричит и смотрит на него,
The life that they have robbed.
На жизнь, которую они отняли.
Each year it comes to watch
Каждый год он прилетает наблюдать
Over him, the creature from above.
За ним, существо с небес.
Not a curse but a reminder of
Не проклятие, а напоминание о
The woman that he loved.
Женщине, которую он любил.
- Oh weary night, under stars,
- О, утомительная ночь, под звездами,
He'd lay and gaze.
Он лежал и смотрел.
Up towards the moon and stars.
Вверх, на луну и звезды.
The suns dying haze.
На угасающий свет солнца.
Time and again, Orion's light
Снова и снова, свет Ориона
Filled our man with joy.
Наполнял нашего мужчину радостью.
Within the belt, he′d see his love,
В поясе созвездия он видел свою любовь,
Remembering her voice -
Вспоминая ее голос.
The twinkle from the stars above
Мерцание звезд вверху
Bled peace into his heart
Вливало покой в его сердце.
As long as she looks down on him
Пока она смотрит на него сверху,
He knows they′ll never part
Он знает, что они никогда не расстанутся.
One day good, one day bad
Один день хороший, один день плохой.
The madness, the heat, the sun,
Безумие, жара, солнце.
Out to sea, he spies upon land.
В море он видит землю.
His beloved Albion.
Свою любимую Альбию.
Cliffs of white and trees of green
Белые скалы и зеленые деревья.
Children run and play,
Дети бегают и играют.
'My home land′ he cries and weeps,
"Моя родная земля!" - кричит он и плачет.
Why so far away?
Почему так далеко?
Eyes sore and red. Filled with tears,
Глаза воспаленные и красные, полные слез.
He runs towards the sea.
Он бежит к морю.
To risk his life, a worthy cause,
Рисковать жизнью, достойная причина,
For home he would be.
Ради дома он готов на все.
Into the sea, deep and blue,
В море, глубокое и синее,
The waters wash him clean.
Воды омывают его.
Awake. He screams. Cold with sweat.
Пробуждение. Он кричит. Холодный пот.
And Albion a dream.
И Альбия - всего лишь сон.
- Such is life upon the isle,
- Такова жизнь на острове,
Of torment and woe.
Мучений и горя.
One day good. One day bad.
Один день хороший. Один день плохой.
And some days, even hope.
А иногда, даже надежда.
The light at the end of the world
Свет в конце мира
Burns bright for mile and mile
Горит ярко на мили и мили.
Yet tends the man, its golden glow,
Но мужчина, ухаживающий за его золотым сиянием,
In misery all the while?
Все это время в страданиях?
For fifty years he stands and waits,
Пятьдесят лет он стоит и ждет,
Atop the light, alone.
На вершине маяка, один.
Looking down upon his isle
Глядя вниз на свой остров,
The Gods have made his home -
Который боги сделали его домом.
The watcher at the end of the world
Страж на краю мира,
Through misery does defile.
Сквозь страдания оскверняет.
Remembers back to that single night
Вспоминает ту единственную ночь
And allows a tiny smile.
И позволяет себе легкую улыбку.
(His sacrifice was not so great,
(Его жертва была не так уж велика,
He insists upon the world.
Настаивает он перед миром.
Again he would crime,
Снова он совершил бы преступление,
Again he would pay,
Снова он заплатил бы,
For one moment with the girl)
За один миг с девушкой.)
Her hair, long and black it shone,
Ее волосы, длинные и черные, сияли,
The dark, beauty of her eyes,
Темная красота ее глаз,
Olive skin and warm embrace,
Оливковая кожа и теплые объятия,
Her memory never dies.
Ее память никогда не умрет.
'Twas years ago, he
Это было много лет назад,
Remembers clear
Он ясно помнит
The life they once did live.
Жизнь, которой они когда-то жили.
Endless love and lust for life,
Бесконечная любовь и жажда жизни,
They promised each would give.
Они обещали друг другу отдать.
Alas, such love and laughter too,
Увы, такая любовь и смех,
Was short as panting breath
Были коротки, как прерывистое дыхание.
For one dark night, her soul
Ибо одной темной ночью ее душа
Was kissed
Была поцелована
By the shade of death.
Тенью смерти.
(Agony, like none before,
(Муки, каких не было прежде,
Was suffered by our man.)
Испытал наш мужчина.)
Who tends the light now
Кто теперь следит за светом,
Burning bright
Ярко горящим
On the very last of land.
На самом последнем клочке земли.
(Anger raged and misery too
(Гнев бушевал, и страдания тоже
Like nothing ever before.)
Как никогда прежде.)
He cursed the Gods and man
Он проклинал богов и людей
And life,
И жизнь,
And at his heart he tore.
И разрывал свое сердце.
- A deity felt sympathy
- Божество почувствовало сострадание
And threw our man a light
И бросило нашему мужчине луч света.
′Your woman you may see again,
"Ты можешь увидеть свою женщину снова,
For a single night. -
На одну единственную ночь".
But think hard and well young man,
"Но подумай хорошенько, молодой человек,
There is a price to pay:
За это придется заплатить:
To tend the light at the end of
Следить за светом на краю
The world
Мира
Is where you must stay.
Вот где ты должен остаться.
Away from man and life and love.
Вдали от людей, жизни и любви.
Alone you will be.
Один ты будешь.
On a tiny isle. A bright shining isle
На крошечном острове. Ярком, сияющем острове
In the middle of the sea.'
Посреди моря".
- ′I'll tend the light, for one more night
- буду следить за светом, ради еще одной ночи
With the woman whom I love',
С женщиной, которую я люблю",
Screamed the man, with tearful eyes,
Крикнул мужчина со слезами на глазах
To the deity above.
Божеству в небесах.
And so it was that very night
И вот в ту же ночь
His lover did return.
Его возлюбленная вернулась.
To his arms and to their bed,
В его объятия и в их постель,
Together they did turn.
Вместе они обратились.
In deepest love and lust and passion
В глубочайшей любви, страсти и вожделении
Entwined they did fall.
Они переплелись.
Lost within each other′s arms
Потерянные в объятиях друг друга,
They danced (in lover′s ball). -
Они танцевали (на балу влюбленных).
- Long was the night filled with love.
- Долга была ночь, наполненная любовью.
For them the world was done.
Для них мир перестал существовать.
Awoke he did to brightest light,
Проснулся он при ярчайшем свете,
His woman and life had gone.
Его женщина и жизнь ушли.
To his feet he leapt. To the sea he looked.
Он вскочил на ноги. Посмотрел на море.
To the lighthouse on the stone.
На маяк на камне.
The price is paid and from now on
Цена уплачена, и с этого момента
He lives forever alone.
Он живет вечно один.
Fifty years have passed since then
Пятьдесят лет прошло с тех пор,
And not a soul has he seen.
И ни души он не видел.
But his woman lives with him still
Но его женщина живет с ним до сих пор
In every single dream.
В каждом сне.
'Tis sad to hear how young love has died
Грустно слышать, как умерла молодая любовь,
To know that, alone, someone has cried.
Знать, что кто-то плакал в одиночестве.
But memories are ours to keep.
Но воспоминания принадлежат нам.
To live them again, in our sleep.-
Чтобы проживать их снова, во сне.





Autoren: Randy George, William Henderson, Dan Lile


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.