Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Songless Bird
Безгласная Птица
The
very
deepest
of
your
wishes
Самые
сокровенные
твои
желания
Climb
up
high,
take
my
hand
Взбираются
ввысь,
возьми
меня
за
руку,
Tread
carefully
through
these
sickening
angels
Ступай
осторожно
сквозь
ряды
этих
тошнотворных
ангелов,
Look
at
your
God,
look
at
the
way
he
stands
Взгляни
на
своего
Бога,
взгляни,
как
он
стоит.
The
uterine
murderess
dies
herself
Чревоубийца
умирает
сама,
Let
me
show
you
all
my
pain
Позволь
мне
показать
тебе
всю
мою
боль,
Sardonyx
lays
waste
to
your
eyes
Сердолик
испепеляет
твои
глаза
And
leaves
you
blind,
gone
is
the
day
И
оставляет
тебя
слепой,
день
ушел.
They
that
did
feed,
delicately
Те,
кто
питался,
с
наслаждением
Feed
on
me
Питались
мной.
The
call
has
come
from
bird
and
beast
Зов
исходит
от
птицы
и
зверя,
Insect
and
serpent,
and
all
that
lives
in
the
sea
Насекомого
и
змеи,
и
всего,
что
живет
в
море.
Cities
of
fire,
rip
through
me
Города
в
огне
проносятся
сквозь
меня,
My
life,
a
widower
sad
Моя
жизнь,
как
скорбящий
вдовец.
On
my
knees,
smell
your
disease
На
коленях
я
вдыхаю
твою
болезнь.
If
I
live
you
will
be
sorry
Если
я
выживу,
ты
пожалеешь,
I
have
a
thousand
forms
У
меня
тысяча
обликов,
Uninjured
by
your
tongue
Твой
язык
не
может
ранить
меня.
I'm
working
to
ensnare
you
Я
работаю
над
тем,
чтобы
поймать
тебя
в
ловушку.
Couple
your
name
with
cruelty
Твое
имя
связано
с
жестокостью,
The
mother
of
dying
children
Мать
умирающих
детей.
My
hatred
is
unnumbered
Моя
ненависть
безгранична,
It
rises
in
my
breast
Она
поднимается
в
моей
груди.
We've
lived
with
our
suffering
Мы
жили
с
нашими
страданиями,
But
now...?
Но
что
теперь...?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aaron Stainthorpe, Andrew David Craighan, Martin Powell, Adrian Richard Winfield Jackson, Richard Dominic Miah, Calvin Webster Robertshaw
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.