Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rather
be
coveting
you
Лучше
вожделеть
тебя,
Than
be
covered
in
gold
Чем
быть
покрытым
золотом.
Rather
be
coveting
you
Лучше
вожделеть
тебя,
Than
be
covered
in
gold
Чем
быть
покрытым
золотом.
When
i
see
you
my
hearts
beats,
I
feel
the
blood
Когда
я
вижу
тебя,
мое
сердце
бьется,
я
чувствую,
как
кровь
Rush
to
my
chest
Приливает
к
груди,
And
the
heat
could
make
melted
gold
droplets
И
жар
мог
бы
расплавить
золотые
капли
Of
my
necklace
Моей
цепочки.
And
I
smile
at
you
И
я
улыбаюсь
тебе,
Don't
know
what
else
to
do
Не
знаю,
что
еще
делать.
When
we
was
talking
I
was
amazed
Когда
мы
разговаривали,
я
был
поражен,
But
you
only
hit
me
on
holidays
Но
ты
пишешь
мне
только
по
праздникам.
You
don't
want
love,
you
wan't
none,
no
Ты
не
хочешь
любви,
ты
не
хочешь
ничего,
нет.
I
thought
about
it
in
songs
and
dreams
Я
думал
об
этом
в
песнях
и
снах,
I
thought
I
saw
your
name
on
my
screen,
but
no
no
no
Мне
казалось,
я
видел
твое
имя
на
экране,
но
нет,
нет,
нет,
It
was
somebody
else's
phone
Это
был
чужой
телефон.
Rather
be
coveting
you
(Than
be
covered
in
gold)
Лучше
вожделеть
тебя
(Чем
быть
покрытым
золотом)
Rather
be
coveting
you(Than
be
covered
in
gold)
Лучше
вожделеть
тебя
(Чем
быть
покрытым
золотом)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Myles Andrews Cameron, Frankie Scoca
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.