Mylène Farmer - Des larmes (Radio Edit) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Des larmes (Radio Edit) - Mylène FarmerÜbersetzung ins Englische




Des larmes (Radio Edit)
Tears (Radio Edit)
Et dans ma prison de verre
And within my glass cage
Moi je ne sais plus comment faire
I no longer know how
J'peux me bander comme personne
I can blindfold myself like no one
Les yeux de peur qu'on m'abandonne
My eyes for fear that you will abandon me
Et puis pour les sentiments
And so when it comes to feelings
Fais sourde oreille aux compliments
I turn a deaf ear to compliments
J'me sens seule, allez, je m'épouse
I feel alone, come on, I'll marry myself
Mon âme sœur c'est mon bain de foule
My soulmate is my adoring crowd
C'est la fin quand on est dans la boîte à sapin
It's the end when one is in a pine box
Se lever chaque matin
Waking up each morning
Le ver est dans la pomme, j'ai le trac tout m'assomme
The worm is in the apple, I've got stage fright that numbs me
Diluvien, le gouffre de Baudelaire, je lis tout
Torrential rain, the abyss of Baudelaire, I read it all
C'est fait, on s'en fout, c'est ma vie
It's done, who cares, it's my life
Fais corps avec mon lit, loving you
Join my body with my bed, loving you
Tu es où, où,
Where are you, where, where
Des larmes, des larmes, des larmes, des larmes
Tears, tears, tears, tears
De peine, de joie, sur mes joues,
Of sadness, of joy, on my cheeks
Sillonnent, sillonnent, sillonnent
Furrow, furrow, furrow
Des larmes, des larmes, des larmes, à quoi
Tears, tears, tears, and what for
À quoi bon vivre si t'es pas
What good is living if you're not here
Je m'isole, m'isole, m'isole
I isolate myself
Et dans ma prison de verre
And within my glass cage
Quand je ne sais plus comment faire
When I no longer know what to do
J'embrasse vie comme personne
I embrace life like no one else
Même Dieu de peur qu'il m'abandonne
Even God for fear that he will abandon me
Mais voilà pour les sentiments
But what about feelings
Si j'en ai encore pour longtemps
If I still have some for much longer
Là, j'me sens seule un vol pour Toulouse
There, I feel lonely, a flight to Toulouse
Au sacré chœur pour un bain de foule
To the sacred heart for a communal bath
C'est la fin quand on est dans la boîte à sapin
It's the end when one is in a pine box
Se lever chaque matin
Waking up each morning
Le ver est dans la pomme, j'ai le trac tout m'assomme
The worm is in the apple, I've got stage fright that numbs me
Un refrain, le gouffre de Baudelaire c'est un blues
A chorus, the abyss of Baudelaire, it's a blues
C'est fait, on s'en fout, c'est ma vie
It's done, who cares, it's my life
Fais corps avec mon lit, loving you
Join my body with my bed, loving you
Tu es où, où,
Where are you, where, where
Des larmes, des larmes, des larmes, des larmes
Tears, tears, tears, tears
De peine, de joie, sur mes joues,
Of sadness, of joy, on my cheeks
Sillonnent, sillonnent, sillonnent
Furrow, furrow, furrow
Des larmes, des larmes, des larmes, à quoi
Tears, tears, tears, and what for
À quoi bon vivre si t'es pas
What good is living if you're not here
Je m'isole, m'isole, m'isole
I isolate myself
Des larmes, des larmes, des larmes, des larmes
Tears, tears, tears, tears
De peine, de joie, sur mes joues,
Of sadness, of joy, on my cheeks
Sillonnent, sillonnent, sillonnent
Furrow, furrow, furrow
Des larmes, des larmes, des larmes, à quoi
Tears, tears, tears, and what for
À quoi bon vivre si t'es pas
What good is living if you're not here
Je m'isole, m'isole, m'isole
I isolate myself





Autoren: MYLENE FARMER, LAURA PERGOLIZZI, MICHAEL FRANCIS GONZALEZ


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.