Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas Le Temps De Vivre
Нет времени жить
Il
est
des
heures
où
Бывают
часы,
когда
Les
ombres
se
dissipent
Тени
рассеиваются
La
douleur
se
fige
Боль
застывает
Il
est
des
heures
où
Бывают
часы,
когда
Quand
l'être
s'invincible
Когда
существо
неуязвимо
La
lèpre
s'incline,
mais
Проказа
отступает,
но
Si
j'avais
pu
voir
qu'un
jour
Если
бы
я
могла
знать,
что
однажды
Je
serai
qui
tu
hantes
Я
стану
той,
о
ком
ты
грезишь,
Qu'il
me
faudrait
là
ton
souffle
Что
мне
понадобится
твое
дыхание,
Pour
vaincre
l'incertitude
Чтобы
победить
неуверенность,
Ecrouer
ma
solitude
Разрушить
мое
одиночество.
Il
est
des
heures
où
Бывают
часы,
когда
Les
notes
se
détachent
Ноты
становятся
отчетливей,
Les
larmes
s'effacent
Слезы
исчезают,
Il
est
des
heures
où
Бывают
часы,
когда
Quand
la
lune
est
si
pâle
Когда
луна
так
бледна,
L'être
se
monacale
mais
Существо
становится
монашеским,
но
Je
erre
comme
une
lumière
Я
блуждаю,
как
свет,
Que
le
vent
a
éteinte
Который
погасил
ветер.
Mes
nuits
n'ont
plus
de
paupières
У
моих
ночей
больше
нет
век,
Pour
soulager
une
à
une
Чтобы
облегчить
одну
за
другой
Mes
peurs
de
n'être
plus
qu'une
Мои
страхи
остаться
одной.
Je
n'ai
pas
le
temps
de
vivre
У
меня
нет
времени
жить,
Quand
s'enfuit
mon
équilibre
Когда
мое
равновесие
рушится.
Je
n'ai
pas
le
temps
de
vivre
У
меня
нет
времени
жить.
Aime-moi,
entre
en
moi
Люби
меня,
войди
в
меня,
Dis-moi
les
mots
qui
rendent
ivres
Скажи
мне
слова,
которые
пьянят,
Dis-moi
que
la
nuit
se
déguise
Скажи
мне,
что
ночь
маскируется.
Tu
vois,
je
suis
comme
la
mer
qui
se
retire
Видишь,
я
как
море,
которое
отступает,
De
n'avoir
pas
su
trouver
tes
pas
Не
сумев
найти
твои
следы.
Il
est
des
heures
où
Бывают
часы,
когда
Mes
pensées
sont
si
faibles
Мои
мысли
так
слабы,
Un
marbre
sans
veines
Мрамор
без
прожилок.
Il
est
des
heures
où
Бывают
часы,
когда
L'on
est
plus
de
ce
monde
Ты
уже
не
от
мира
сего,
L'ombre
de
son
ombre,
dis
Тень
своей
тени,
скажи,
De
quelle
clef
ai-je
besoin
Какой
ключ
мне
нужен,
Pour
rencontrer
ton
astre
Чтобы
встретить
твою
звезду?
Il
me
faudrait
là
ta
main
Мне
нужна
твоя
рука,
Pour
étreindre
une
à
une
Чтобы
обнять
одну
за
другой
Mes
peurs
de
n'être
plus
qu'une
Мои
страхи
остаться
одной.
Je
n'ai
pas
le
temps
de
vivre
У
меня
нет
времени
жить,
Quand
s'enfuit
mon
équilibre
Когда
мое
равновесие
рушится.
Je
n'ai
pas
le
temps
de
vivre
У
меня
нет
времени
жить.
Aime-moi,
entre
en
moi
Люби
меня,
войди
в
меня,
Dis-moi
les
mots
qui
rendent
ivres
Скажи
мне
слова,
которые
пьянят,
Dis-moi
que
la
nuit
se
déguise
Скажи
мне,
что
ночь
маскируется.
Tu
vois,
je
suis
comme
la
mer
qui
se
retire
Видишь,
я
как
море,
которое
отступает,
De
n'avoir
pas
su
trouver
tes
pas
Не
сумев
найти
твои
следы.
Je
n'ai
pas
le
temps
de
vivre
У
меня
нет
времени
жить,
Quand
s'enfuit
mon
équilibre
Когда
мое
равновесие
рушится.
Je
n'ai
pas
le
temps
de
vivre
У
меня
нет
времени
жить.
Aime-moi,
entre
en
moi
Люби
меня,
войди
в
меня,
Dis-moi
les
mots
qui
rendent
ivres
Скажи
мне
слова,
которые
пьянят,
Dis-moi
que
la
nuit
se
déguise
Скажи
мне,
что
ночь
маскируется.
Tu
vois,
je
suis
comme
la
mer
qui
se
retire
Видишь,
я
как
море,
которое
отступает,
De
n'avoir
pas
su
trouver
tes
pas
Не
сумев
найти
твои
следы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: mylène farmer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.