Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À l'ombre (Guéna LG New Chords Radio Remix)
Im Schatten (Guéna LG New Chords Radio Remix)
Est
si
calme
Ist
so
ruhig
Un
présage
Ein
Vorzeichen
La
peur
s'engage
Die
Angst
beginnt
Sur
mon
visage
Auf
meinem
Gesicht
Faite
pour
les
rêves?
Für
Träume
gemacht?
D'une
voix
faible
Mit
schwacher
Stimme
De
ne
plus
être
Nicht
mehr
zu
sein
Risquer
de
n'être
personne
Riskieren,
niemand
zu
sein
On
se
cache
et
l'on
se
cogne
Man
versteckt
sich
und
man
stößt
sich
On
se
coupe
de
soi-même
Man
schneidet
sich
von
sich
selbst
ab
On
s'arrache
ainsi
au
ciel
(on
est
seul)
Man
reißt
sich
so
vom
Himmel
los
(man
ist
allein)
Et
sentir
que
l'on
se
lâche
Und
fühlen,
dass
man
loslässt
Que
rien
ni
personne
ne
sache
Dass
nichts
und
niemand
es
weiß
Quand
la
nuit
tombe
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
Las
de
cette
vie
trop
brève
Müde
dieses
zu
kurzen
Lebens
On
devient
l'ombre
de
soi-même
Wird
man
zum
Schatten
seiner
selbst
Est
la
lumière
Ist
das
Licht
Mais
l'âme
erre
Aber
die
Seele
irrt
umher
Sur
tous
les
chemins
Auf
allen
Wegen
Mon
cœur
se
ferme
Mein
Herz
verschließt
sich
Le
diable
harcèle
Der
Teufel
bedrängt
Mes
lendemains
Meine
Morgen
Et
là
(là,
là,
là,
là,
là)
Und
da
(da,
da,
da,
da,
da)
Sous
les
érables
Unter
den
Ahornbäumen
Le
froid
se
cabre
Die
Kälte
bäumt
sich
auf
Mais
toi
(dis-moi)
Aber
du
(sag
mir)
De
ne
pas
être
Nicht
zu
sein
Risquer
de
n'être
personne
Riskieren,
niemand
zu
sein
On
se
cache
et
l'on
se
cogne
Man
versteckt
sich
und
man
stößt
sich
On
se
coupe
de
soi-même
Man
schneidet
sich
von
sich
selbst
ab
On
s'arrache
ainsi
au
ciel
(on
est
seul)
Man
reißt
sich
so
vom
Himmel
los
(man
ist
allein)
Et
sentir
que
l'on
se
lâche
Und
fühlen,
dass
man
loslässt
Que
rien
ni
personne
ne
sache
Dass
nichts
und
niemand
es
weiß
Quand
la
nuit
tombe
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
Las
de
cette
vie
trop
brève
Müde
dieses
zu
kurzen
Lebens
On
devient
l'ombre
de
soi-même
Wird
man
zum
Schatten
seiner
selbst
(Soi-même,
soi-même,
soi-même,
soi-même,
soi-même,
soi-même)
(Seiner
selbst,
seiner
selbst,
seiner
selbst,
seiner
selbst,
seiner
selbst,
seiner
selbst)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mylene Farmer, Laurent Boutonnat
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.