Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À l'ombre (Instrumental)
In the Shadow (Instrumental)
Est
si
calme,
Is
so
calm,
La
peur
s'engage
Fear
sets
in
Sur
mon
visage
On
my
face
Faite
pour
les
rêves?
Made
for
dreams?
D'une
voix
faible
With
a
weak
voice
De
ne
plus
être
Not
to
be
Risquer
de
n'être
personne
Risking
to
be
no
one
On
se
cache
et
l'on
se
cogne
We
hide
and
we
bump
On
se
coupe
de
soi-même
We
cut
ourselves
off
from
ourselves
On
s'arrache
ainsi
au
ciel
We
thus
tear
ourselves
away
from
heaven
Et
sentir
que
l'on
se
lâche
And
feel
that
we
are
letting
go
Que
rien
ni
personne
ne
sache
That
nothing
and
no
one
knows
Quand
la
nuit
tombe
When
night
falls
Las
de
cette
vie
trop
brève
Tired
of
this
life
too
short
On
devient
l'ombre
de
soi-même
We
become
the
shadow
of
ourselves
Est
la
lumière
Is
the
light
Mais
l'âme
erre
But
the
soul
wanders
Sur
tous
les
chemins
On
all
paths
Mon
cœur
se
ferme
My
heart
closes
Le
diable
harcèle
The
devil
harasses
Mes
lendemains
My
tomorrows
Sous
les
érables
Under
the
maples
Le
froid
se
cabre
The
cold
rears
Mais
toi,
dis-moi
But
you,
tell
me
Risquer
de
n'être
personne
Risking
to
be
no
one
On
se
cache
et
l'on
se
cogne
We
hide
and
we
bump
On
se
coupe
de
soi-même
We
cut
ourselves
off
from
ourselves
On
s'arrache
ainsi
au
ciel
We
thus
tear
ourselves
away
from
heaven
Et
sentir
que
l'on
se
lâche
And
feel
that
we
are
letting
go
Que
rien
ni
personne
ne
sache
That
nothing
and
no
one
knows
Quand
la
nuit
tombe
When
night
falls
Las
de
cette
vie
trop
brève
Tired
of
this
life
too
short
On
devient
l'ombre
de
soi-même
We
become
the
shadow
of
ourselves
Corrigée
par
Pandinus
Corrected
by
Pandinus
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mylene Farmer, Laurent Boutonnat
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.