Gdy
tłum
murarzy
się
rozpłynie
When
the
crowd
of
masons
melts
away
W
rozgrzanych
łóżkach
swoich
żon
In
the
warm
beds
of
their
wives
Ktoś
się
zanurzy
aż
po
szyję
Someone
will
submerge
him/herself
up
to
the
neck
Uprzedzić
zdoła
własny
zgon
He/she
will
be
able
to
forestall
his/her
own
death
Uprzedzić
zdoła
własny
zgon
He/she
will
be
able
to
forestall
his/her
own
death
Uprzedzić
zdoła
własny
zgon
He/she
will
be
able
to
forestall
his/her
own
death
Uprzedzić
zdoła
własny
zgon
He/she
will
be
able
to
forestall
his/her
own
death
Gdy
tłum
murarzy
się
upije
When
the
crowd
of
masons
gets
drunk
Dzień
ciężkiej
pracy
kończąc
tak
Thus
ending
a
day
of
hard
work
Alkohol
zwróci
przeszłe
chwile
Alcohol
will
bring
back
past
moments
Uprzedzić
zdołasz
własny
zgon
You
will
be
able
to
forestall
your
own
death
Uprzedzić
zdołasz
własny
zgon
You
will
be
able
to
forestall
your
own
death
Uprzedzić
zdołasz
własny
zgon
You
will
be
able
to
forestall
your
own
death
Uprzedzić
zdołasz
własny
zgon
You
will
be
able
to
forestall
your
own
death
Zgon
Death
Uprzedzić
zdołasz
własny
zgon
You
will
be
able
to
forestall
your
own
death
Uprzedzić
zdołasz
własny
zgon
You
will
be
able
to
forestall
your
own
death
Uprzedzić
zdołasz
własny
zgon
You
will
be
able
to
forestall
your
own
death
Bewerten Sie die Übersetzung
1 Kobieta
2 Papierowe Skrzydła
3 Myslovitz
4 Zgon
5 Przedtem
6 Krótka Piosenka O Miłości
7 Maj
8 Wyznanie
9 Deszcz
10 Good Day My Angel
11 Moving Revolution
12 Papierowe Skrzydła (Live)
13 Zgon - Live
14 Przedtem - Live
15 Krótka Piosenka O Miłości (Live)
16 Maj - Live
17 Deszcz - Live
18 Blue Velvet - Live
19 Amfetaminowa Siostra - Live
20 Good Day My Angel - Live
21 Sun Machine (A’capella) (Live)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.