Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chá De Sofrimento
Tee des Leidens
Chá
de
sofrimento!
Tee
des
Leidens!
Márcia
Fellipe!
Márcia
Fellipe!
Tudo
que
você
tá
passando
Alles,
was
du
gerade
durchmachst
Já
passei
também
Habe
ich
auch
schon
durchgemacht
Dor
de
cotovelo
dói
Liebeskummer
tut
weh
Mas
não
mata
ninguém
Aber
er
bringt
niemanden
um
Devia
ter
pensado
antes
de
me
abandonar
Du
hättest
nachdenken
sollen,
bevor
du
mich
verlassen
hast
Não
tem
amigo
e
nem
rolê
Es
gibt
keinen
Freund
und
kein
Ausgehen
Que
vai
te
completar
Das
dich
erfüllen
wird
É
ruim
ligar
e
eu
não
te
atender,
né?
Es
ist
schlimm
anzurufen
und
ich
gehe
nicht
ran,
oder?
É
ruim
amar
e
eu
não
corresponder,
né?
Es
ist
schlimm
zu
lieben
und
ich
erwidere
es
nicht,
oder?
Eu
já
passei
por
isso
Ich
habe
das
schon
durchgemacht
E
sei
como
é
que
é...
Und
weiß,
wie
das
ist...
Cê
lembra
que
eu
também
bebi,
chorei,
liguei
Erinnerst
du
dich,
dass
ich
auch
getrunken,
geweint,
angerufen
habe
E
você
recusava?
Und
du
hast
abgelehnt?
Enchia
a
lata
ia
bater
na
sua
casa
Mich
betrunken
habe
und
an
deine
Tür
geklopft
habe
Seu
coração
batia
a
porta
na
minha
cara
Dein
Herz
hat
mir
die
Tür
vor
der
Nase
zugeschlagen
Cê
lembra
que
eu
também
bebi,
chorei,
liguei
Erinnerst
du
dich,
dass
ich
auch
getrunken,
geweint,
angerufen
habe
Igualzin
cê
tá
fazendo?
Genauso
wie
du
es
jetzt
machst?
Arrependido
e
me
querendo
Reuig
und
mich
wollend
Tomando
chá
de
sofrimento
Trinkst
Tee
des
Leidens
Preocupa
não
Mach
dir
keine
Sorgen
Que
isso
passa
com
um
tempo...
Das
geht
mit
der
Zeit
vorbei...
Márcia
Fellipe!
Márcia
Fellipe!
É
ruim
ligar
e
eu
não
te
atender,
né?
Es
ist
schlimm
anzurufen
und
ich
gehe
nicht
ran,
oder?
É
ruim
amar
e
eu
não
corresponder,
né?
Es
ist
schlimm
zu
lieben
und
ich
erwidere
es
nicht,
oder?
Eu
já
passei
por
isso
Ich
habe
das
schon
durchgemacht
E
sei
como
é
que
é...
Und
weiß,
wie
das
ist...
Cê
lembra
que
eu
também
bebi,
chorei,
liguei
Erinnerst
du
dich,
dass
ich
auch
getrunken,
geweint,
angerufen
habe
E
você
recusava?
Und
du
hast
abgelehnt?
Enchia
a
lata
ia
bater
na
sua
casa
Mich
betrunken
habe
und
an
deine
Tür
geklopft
habe
Seu
coração
batia
a
porta
na
minha
cara
Dein
Herz
hat
mir
die
Tür
vor
der
Nase
zugeschlagen
Cê
lembra
que
eu
também
bebi,
chorei,
liguei
Erinnerst
du
dich,
dass
ich
auch
getrunken,
geweint,
angerufen
habe
Igualzin
cê
tá
fazendo?
Genauso
wie
du
es
jetzt
machst?
Arrependido
e
me
querendo
Reuig
und
mich
wollend
Tomando
chá
de
sofrimento
Trinkst
Tee
des
Leidens
Preocupa
não
Mach
dir
keine
Sorgen
Que
isso
passa
com
um
tempo...
Das
geht
mit
der
Zeit
vorbei...
Arrependido
e
me
querendo
Reuig
und
mich
wollend
Tomando
chá
de
sofrimento
Trinkst
Tee
des
Leidens
Preocupa
não
Mach
dir
keine
Sorgen
Que
cê
me
esqueci
com
um
tempo...
Dass
du
mich
mit
der
Zeit
vergisst...
Cê
me
esqueci
com
um
tempo...
Du
vergisst
mich
mit
der
Zeit...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marcos Gabriel Agra Leonis, Victor Hugo, Gabriel Agra, Phillipe Pancadinha
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.