Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
me
he
quedado
solo,
que
me
queda
poco
de
ti.
Now
that
I'm
alone,
with
little
left
of
you,
Solamente
la
culpa
y
un
futuro
que
yo
vendí.
Only
guilt
remains,
and
a
future
I
threw
away.
Ahora
que
se
ha
acabado
todo,
casi
antes
de
comenzar,
Now
that
it's
all
over,
almost
before
it
began,
Voy
buscando
algunas
respuestas
pues
no
paro
de
preguntar.
I
search
for
answers,
questions
I
can't
stop
asking.
¿Quién
prescribe
las
pócimas
de
amor?
Who
prescribes
the
love
potions?
Pa
curarme
de
mi
y
lo
que
soy.
To
cure
me
of
myself
and
what
I
am.
¿Quién
receta
sonrisas
por
perder
y
dejar
ir?
Who
writes
prescriptions
for
smiles
for
losing
and
letting
go?
Lo
único
que
yo
amé.
The
only
thing
I
ever
loved.
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.
Ahora
que
vivo
en
el
olvido.
Ahora
que
vivo
en
el
ayer,
Now
that
I
live
in
oblivion,
now
that
I
live
in
yesterday,
Que
mi
corazón
se
ha
partido
en
miles
de
trocitos
de
ti.
My
heart
has
shattered
into
a
thousand
pieces
of
you.
¿Dónde
esta
la
sonrisa
que
olvidé?
Where
is
the
smile
I
forgot?
Solo
queda
la
mueca
que
inventé.
Only
the
grimace
I
invented
remains.
¿Quién
derriba
los
muros
que
hace
tiempo
levante
Who
tears
down
the
walls
I
built
so
long
ago
Para
esconderme
de
mí?
To
hide
from
myself?
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.
¿Quién
prescribe
las
pócimas
de
amor?
Who
prescribes
the
love
potions?
Pa
curarme
de
mi
y
lo
que
soy.
To
cure
me
of
myself
and
what
I
am.
¿Quién
Ahora
que
me
he
quedado
solo,
que
me
queda
poco
de
ti.
Who
Now
that
I'm
alone,
with
little
left
of
you,
Solamente
la
culpa
y
un
futuro
que
yo
vendí.
Only
guilt
remains,
and
a
future
I
threw
away.
Ahora
que
se
ha
acabado
todo,
casi
antes
de
comenzar,
Now
that
it's
all
over,
almost
before
it
began,
Voy
buscando
algunas
respuestas
pues
no
paro
de
preguntar.
I
search
for
answers,
questions
I
can't
stop
asking.
¿Quién
prescribe
las
pócimas
de
amor?
Who
prescribes
the
love
potions?
Pa
curarme
de
mi
y
lo
que
soy.
To
cure
me
of
myself
and
what
I
am.
¿Quién
receta
sonrisas
por
perder
y
dejar
ir?
Who
writes
prescriptions
for
smiles
for
losing
and
letting
go?
Lo
único
que
yo
amé.
The
only
thing
I
ever
loved.
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.
Ahora
que
vivo
en
el
olvido.
Ahora
que
vivo
en
el
ayer,
Now
that
I
live
in
oblivion,
now
that
I
live
in
yesterday,
Que
mi
corazón
se
ha
partido
en
miles
de
trocitos
de
ti.
My
heart
has
shattered
into
a
thousand
pieces
of
you.
¿Dónde
esta
la
sonrisa
que
olvidé?
Where
is
the
smile
I
forgot?
Solo
queda
la
mueca
que
inventé.
Only
the
grimace
I
invented
remains.
¿Quién
derriba
los
muros
que
hace
tiempo
levante
Who
tears
down
the
walls
I
built
so
long
ago
Para
esconderme
de
mí?
To
hide
from
myself?
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.
¿Quién
prescribe
las
pócimas
de
amor?
Who
prescribes
the
love
potions?
Pa
curarme
de
mi
y
lo
que
soy.
To
cure
me
of
myself
and
what
I
am.
¿Quién
receta
sonrisas
por
perder
y
dejar
ir?
Who
writes
prescriptions
for
smiles
for
losing
and
letting
go?
Lo
único
que
yo
amé.
The
only
thing
I
ever
loved.
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.receta
sonrisas
por
perder
y
dejar
ir?
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.writes
prescriptions
for
smiles
for
losing
and
letting
go?
Lo
único
que
yo
amé.
The
only
thing
I
ever
loved.
Y
a
pesar
de
que
no
estás,
te
llevo
cosida
a
mi
piel.
And
even
though
you're
gone,
I
carry
you
sewn
into
my
skin.
Tu
recuerdo
se
ha
instalado
en
mi
a
vivir.
Your
memory
has
settled
within
me,
come
to
stay.
Y
aunque
nunca
volverás,
busco
en
el
trastero
de
mi
And
though
you'll
never
return,
I
search
in
the
attic
of
my
soul
Ese
beso
abandonado
que
nunca
te
di.
For
that
abandoned
kiss
I
never
gave
you.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.