Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
Dünya'yı
kuran
mimar
Этот
мир
создавший
архитектор,
Ne
hoş
sağlam
temel
atmış
Как
же
прочный
фундамент
заложил
он,
İnsanlığa
ibret
için
В
назидание
человечеству,
Kısım
kısım
kul
yaratmış
Разных
людей,
дорогая,
создал.
İnsanlığa
ibret
için
В
назидание
человечеству,
Kısım
kısım
kul
yaratmış
Разных
людей,
дорогая,
создал.
Kısım
kısım
kul
yaratmış
Разных
людей,
дорогая,
создал.
Kimi
yaya,
kimi
atlı
Кто
пешком,
кто
на
коне,
Kimi
uçar
çift
kanatlı
Кто
летает,
с
двумя
крыльями,
Dünya
şirin
baldan
tatlı
Мир
прекрасен,
слаще
мёда,
Eyvah,
balı
tuza
katmış
Увы,
мёд
с
солью
смешал
он.
Dünya
şirin
baldan
tatlı
Мир
прекрасен,
слаще
мёда,
Eyvah,
balı
tuza
katmış
Увы,
мёд
с
солью
смешал
он.
Eyvah,
balı
tuza
katmış
Увы,
мёд
с
солью
смешал
он.
Kazması
var,
küreği
yok
Кирка
есть,
лопаты
нет,
Ustası
var,
çırağı
yok
Мастер
есть,
подмастерья
нет,
Gök
kubbenin
direği
yok
У
небесного
свода
столбов
нет,
Muallakta
bina
çatmış
В
подвешенном
состоянии
здание
воздвиг.
Gök
kubbenin
direği
yok
У
небесного
свода
столбов
нет,
Muallakta
bina
çatmış
В
подвешенном
состоянии
здание
воздвиг.
Muallakta
bina
çatmış
В
подвешенном
состоянии
здание
воздвиг.
Bu
Dünya'ya
gelen
bilmez
Приходящий
в
этот
мир
не
знает,
Ağlayanlar
neden
gülmez?
Плачущие
почему
не
смеются?
Bir
yol
var
ki
giden
gelmez
Есть
путь,
откуда
нет
возврата,
Ona
sır
demiş
kapatmış
Тайной
назвал
он,
и
закрыл.
Bir
yol
var
ki
giden
gelmez
Есть
путь,
откуда
нет
возврата,
Ona
sır
demiş
kapatmış
Тайной
назвал
он,
и
закрыл.
Ona
sır
demiş
kapatmış
Тайной
назвал
он,
и
закрыл.
Bu
Dünya'ya
gelen
bilmez
Приходящий
в
этот
мир
не
знает,
Ağlayanlar
neden
gülmez?
Плачущие
почему
не
смеются?
Bir
yol
var
ki
giden
gelmez
Есть
путь,
откуда
нет
возврата,
Ona
sır
demiş
kapatmış
Тайной
назвал
он,
и
закрыл.
Bu
Dünya'yı
kuran
mimar
Этот
мир
создавший
архитектор,
Ne
hoş
sağlam
temel
atmış
Как
же
прочный
фундамент
заложил
он,
İnsanlığa
ibret
için
В
назидание
человечеству,
Kısım
kısım
kul
yaratmış
Разных
людей,
дорогая,
создал.
Kısım
kısım
kul
yaratmış
Разных
людей,
дорогая,
создал.
İnsanlığa
ibret
için
В
назидание
человечеству,
Kısım
kısım
kul
yaratmış
Разных
людей,
дорогая,
создал.
İnsanlığa
ibret
için
В
назидание
человечеству,
Kısım
kısım
kul...
Разных
людей...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Senin İçin
Veröffentlichungsdatum
24-09-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.