Müslüm Gürses - Sevda Yüklü Kervanlar - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Sevda Yüklü Kervanlar - Müslüm GürsesÜbersetzung ins Russische




Sevda Yüklü Kervanlar
Караваны, груженные любовью
Sevda yüklü kervanlar
Караваны, груженные любовью,
Senin kapından geçer
Проходят мимо твоих дверей.
Aşk şarabın' içenler
Те, кто пьет вино любви,
Senin derdine düşer
Страдают по твоей вине.
Aşk şarabın' içenler
Те, кто пьет вино любви,
Senin derdine düşer
Страдают по твоей вине.
Bu han garip yatağı
Этот караван-сарай - мое пристанище,
Bülbül derdim' ortağı
Соловей - мой товарищ по боли.
Bu han garip yatağı
Этот караван-сарай - мое пристанище,
Bülbül derdim' ortağı
Соловей - мой товарищ по боли.
Aşkın söyletir beni
Любовь заставляет меня кричать,
Feryat feryat
Кричать, кричать.
Dilin söyletir beni
Твои слова заставляют меня кричать,
Feryat feryat
Кричать, кричать.
Aşkın ne zor şeymiş
Какая же ты сильная, любовь,
Düşmeden bilemedim
Я не понимал этого, пока не влюбился.
Herkes erdi murada
Все достигли своей цели,
Ben murada ermedim
Только я не обрел своего счастья.
Herkes erdi murada
Все достигли своей цели,
Ben murada ermedim
Только я не обрел своего счастья.
Bu han garip yatağı
Этот караван-сарай - мое пристанище,
Bülbül derdim' ortağı
Соловей - мой товарищ по боли.
Bu han garip yatağı
Этот караван-сарай - мое пристанище,
Bülbül derdim' ortağı
Соловей - мой товарищ по боли.
Aşkın söyletir beni
Любовь заставляет меня кричать,
Feryat feryat
Кричать, кричать.
Dilin söyletir beni
Твои слова заставляют меня кричать,
Feryat feryat
Кричать, кричать.
Ey merhametsiz kadın
О, бессердечная женщина!
Sen kimseye
Ты никогда
Âşık olamazsın, aman, aman
Не сможешь полюбить, увы, увы!
Olsan da
Даже если бы и смогла,
Kendine benim gibi sadık bulamazsın
То не найдешь себе преданного, как я.
Olsan da kendine
Даже если бы и смогла,
Benim gibi sadık bulamazsın
То не найдешь себе преданного, как я.
Ah
Ах,
Ah
Ах,
Ah
Ах.
Bu han garip yatağı
Этот караван-сарай - мое пристанище,
Bülbül derdim' ortağı
Соловей - мой товарищ по боли.
Bu han garip yatağı
Этот караван-сарай - мое пристанище,
Bülbül derdim' ortağı
Соловей - мой товарищ по боли.
Aşkın söyletir beni
Любовь заставляет меня кричать,
Feryat feryat
Кричать, кричать.
Dilin söyletir beni
Твои слова заставляют меня кричать,
Feryat feryat
Кричать, кричать.
Bravo, bravo
Браво, браво!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.