Müslüm Gürses - Vicdanın Yokmu Senin - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Vicdanın Yokmu Senin - Müslüm GürsesÜbersetzung ins Englische




Vicdanın Yokmu Senin
Is Your Conscience Dead?
Mutlu olalım diye, her şeyimi sana verdim
I gave you my all, to make you happy
Seni kırmamak için, kendimi harap ettim
I ruined myself, to avoid hurting you
Vicdanın yok mu senin, benim zalim sevgilim?
Is your conscience dead, my heartless love?
Vicdanın yok mu senin, benim zalim sevgilim?
Is your conscience dead, my heartless love?
Vicdanın yok mu senin, benim zalim sevgilim?
Is your conscience dead, my heartless love?
Vicdanın yok mu senin, benim zalim sevgilim?
Is your conscience dead, my heartless love?
"Sakın iyilik yapma, kötü olursun" derler
"Don't do good deeds, you'll become bad," they say
Bunu kim söylemişse, çok doğru söylemişler
Whoever said that, said a lot
Nerden çıktın karşıma, vicdanın yok mu senin?
Where did you come from, is your conscience dead?
Daha bu genç yaşımda, dünyamı yıktın benim
At such a young age, you ruined my world
Daha bu genç yaşımda, dünyamı yıktın benim
At such a young age, you ruined my world
Dünyamı yıktın benim
You ruined my world
Hakkımı helal etmem, ahımı aldın benim
I won't forgive you, you took my innocence
Kanıma girdin benim, dünyamı yıktın benim
You got into my blood, you ruined my world
Hakkımı helal etmem, kanıma girdin benim
I won't forgive you, you got into my blood
Ahımı aldın benim, dünyamı yıktın benim
You took my innocence, you ruined my world
Dünyada iyilerin, yeri yoktur her zaman
In this world, there's no place for good people
Nedense bu kötüler, mutlu oluyor her an
For some reason, these bad people, are always happy
Soruyorum benim gibi, aşık olup sevenlere
I ask those in love, like me
Nedir bizim suçumuz, ağlıyoruz her zaman?
What is our crime, why do we always cry?
Soruyorum benim gibi, aşık olup sevenlere
I ask those in love, like me
Nedir bizim suçumuz, ağlıyoruz her zaman?
What is our crime, why do we always cry?
"Sakın iyilik yapma, kötü olursun" derler
"Don't do good deeds, you'll become bad," they say
Bunu kim söylemişse, çok doğru söylemişler
Whoever said that, said a lot
Nerden çıktın karşıma, vicdanın yok mu senin?
Where did you come from, is your conscience dead?
Daha bu genç yaşımda, dünyamı yıktın benim
At such a young age, you ruined my world
Daha bu genç yaşımda, dünyamı yıktın benim
At such a young age, you ruined my world
Dünyamı yıktın benim
You ruined my world
Hakkımı helal etmem, ahımı aldın benim
I won't forgive you, you took my innocence
Kanıma girdin benim, dünyamı yıktın benim
You got into my blood, you ruined my world
Hakkımı helal etmem, kanıma girdin benim
I won't forgive you, you got into my blood
Hakkımı helal etmem, dünyamı yıktın benim
I won't forgive you, you ruined my world






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.