Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünyamı Yıktın Benim
You Destroyed My World
Mutlu
olalım
diye
her
şeyimi
sana
verdim
I
gave
you
everything
to
make
us
happy
Seni
kırmamak
için
kendimi
harap
ettim
I
ruined
myself
to
not
hurt
you
Vicdanın
yokmu
senin
benim
zalim
sevgilim?
Don't
you
have
a
conscience,
my
cruel
lover?
Vicdanın
yokmu
senin
benim
zalim
sevgilim?
Don't
you
have
a
conscience,
my
cruel
lover?
Vicdanın
yokmu
senin
benim
zalim
sevgilim?
Don't
you
have
a
conscience,
my
cruel
lover?
Vicdanın
yokmu
senin
benim
zalim
sevgilim?
Don't
you
have
a
conscience,
my
cruel
lover?
Sakın
iyilik
yapma
kötü
olursun
derler
They
say
don't
do
good,
you'll
become
bad
Bunu
kim
söylemişse
çok
doğru
söylemişler
Whoever
said
that,
they
said
it
very
correctly
Nerden
çıktın
karşıma
vicdanın
yokmu
senin?
Where
did
you
come
from
to
stand
before
me,
don't
you
have
a
conscience?
Daha
bu
genç
yaşımda
dünyamı
yıktın
benim
At
such
a
young
age,
you
destroyed
my
world
Daha
bu
genç
yaşımda
dünyamı
yıktın
benim
At
such
a
young
age,
you
destroyed
my
world
Dünyamı
yıktın
benim
You
destroyed
my
world
Hakkımı
helal
etmem
ahımı
aldın
benim
I
will
not
forgive
you,
you
took
my
soul
Kanıma
girdin
benim
dünyamı
yıktın
benim
You
entered
my
blood,
you
destroyed
my
world
Hakkımı
helal
etmem
kanıma
girdin
benim
I
will
not
forgive
you,
you
entered
my
blood
Ahımı
aldın
benim
dünyamı
yıktın
benim
You
took
my
soul,
you
destroyed
my
world
Dünyada
iyilerin
yeri
yoktur
her
zaman
In
this
world,
there
is
no
place
for
good
people
Nedense
bu
kötüler
mutlu
oluyorlar
her
an
Somehow,
these
bad
people
are
always
happy
Soruyorum
benim
gibi
aşık
olup
sevenlere
I
ask
lovers
like
me
Nedir
bizim
suçumuz
ağlıyoruz
her
zaman
What
is
our
crime
that
we
always
cry?
Soruyorum
benim
gibi
aşık
olup
sevenlere
I
ask
lovers
like
me
Nedir
bizim
suçumuz
ağlıyoruz
her
zaman
What
is
our
crime
that
we
always
cry?
Sakın
iyilik
yapma
kötü
olursun
derler
They
say
don't
do
good,
you'll
become
bad
Bunu
kim
söylemişse
çok
doğru
söylemişler
Whoever
said
that,
they
said
it
very
correctly
Nerden
çıktın
karşıma
vicdanın
yokmu
senin?
Where
did
you
come
from
to
stand
before
me,
don't
you
have
a
conscience?
Daha
bu
genç
yaşımda
dünyamı
yıktın
benim
At
such
a
young
age,
you
destroyed
my
world
Daha
bu
genç
yaşımda
dünyamı
yıktın
benim
At
such
a
young
age,
you
destroyed
my
world
Dünyamı
yıktın
benim
You
destroyed
my
world
Hakkımı
helal
etmem
ahımı
aldın
benim
I
will
not
forgive
you,
you
took
my
soul
Kanıma
girdin
benim
dünyamı
yıktın
benim
You
entered
my
blood,
you
destroyed
my
world
Hakkımı
helal
etmem
kanıma
girdin
benim
I
will
not
forgive
you,
you
entered
my
blood
Hakkımı
helal
etmem
dünyamı
yıktın
benim
I
will
not
forgive
you,
you
destroyed
my
world
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Muharrem Atılgan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.