Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình đời... Kiếp cầm ca
Судьба жизни... Удел певицы
Khi
biết
em
mang
kiếp
cầm
ca
Когда
узнал
я,
что
твой
удел
- петь,
Đêm
đêm
phòng
trà
dâng
tiếng
hát
cho
mọi
người
Каждую
ночь
в
кабаре
даришь
песню
ты
всем
людям,
Bỏ
tiền
mua
vui
Чтоб
деньгами
купили
они
радость,
Hỏi
rằng
anh
ơi
còn
yêu
em
nữa
không?
Спросила:
"Любишь
ли,
милый,
меня
ты
ещё?"
Đừng
nói
nữa
em
ơi
Не
говори
больше,
моя
дорогая,
Xin
đừng
nói
đến
tình
đời
Молю,
не
говори
о
судьбе
жизни.
Anh
nghĩ
rằng
đời
người
ca
sĩ
đáng
thương
và
đáng
được
yêu
Я
думаю,
жизнь
певицы
достойна
жалости
и
достойна
любви.
Tình
yêu,
em
sợ
tình
yêu
Любви,
ты
боишься
любви,
Vì
tình
yêu
như
là
hương
hoa
Ведь
любовь
подобна
цветочному
аромату,
Lỡ
mai
sau
em
mất
người
yêu
Если
вдруг
потеряешь
ты
любимого,
Em
khổ
thật
nhiều
Страдать
будешь
очень
сильно.
Ngày
mai
trên
đường
phố
này
Завтра
на
улицах
этого
города,
Những
đêm
khuya
có
anh
đưa
về
xóm
nhỏ
В
поздние
ночи
буду
я
провожать
тебя
в
бедный
квартал,
Xa
lìa
ánh
đèn
Подальше
от
этих
огней,
Có
anh
đưa
em
về
bến
mơ
Буду
я
провожать
тебя
к
пристани
грёз.
Khi
trót
mang
duyên
kiếp
cầm
ca
Если
уж
суждено
нести
удел
певицы,
Em
xin
bằng
lòng
nghe
tiếng
trách
chê
của
đời
Готова
я
смиренно
слушать
упрёки
и
осуждения
света.
Chỉ
cần
anh
thôi,
chỉ
cần
anh
thôi,
còn
tin
em
nữa
thôi
Нужен
лишь
ты,
нужен
лишь
ты,
чтобы
верил
в
меня
ещё
ты.
Đời
vẫn
thế
em
ơi
Жизнь
всегда
такова,
моя
дорогая,
Xin
đừng
nhắc
đến
tình
đời
Молю,
не
вспоминай
о
судьбе
жизни.
Anh
nghĩ
rằng
Я
думаю,
что
Dù
đời
gian
dối
nhưng
đôi
ta
mãi
còn
nhau
Хоть
жизнь
и
полна
обмана,
но
мы
останемся
вместе
навеки.
Khi
biết
em
mang
kiếp
cầm
ca
Когда
узнал
я,
что
твой
удел
- петь,
Đêm
đêm
phòng
trà
dâng
tiếng
hát
cho
mọi
người
Каждую
ночь
в
кабаре
даришь
песню
ты
всем
людям,
Bỏ
tiền
mua
vui
Чтоб
деньгами
купили
они
радость,
Hỏi
rằng
anh
ơi
còn
yêu
em
nữa
không?
Спросила:
"Любишь
ли,
милый,
меня
ты
ещё?"
Đừng
nói
nữa
em
ơi
Не
говори
больше,
моя
дорогая,
Xin
đừng
nói
đến
tình
đời
Молю,
не
говори
о
судьбе
жизни.
Anh
nghĩ
rằng
đời
người
ca
sĩ
đáng
thương
và
đáng
được
yêu
Я
думаю,
жизнь
певицы
достойна
жалости
и
достойна
любви.
Tình
yêu,
em
sợ
tình
yêu
Любви,
ты
боишься
любви,
Vì
tình
yêu
như
là
hương
hoa
Ведь
любовь
подобна
цветочному
аромату,
Lỡ
mai
sau
em
mất
người
yêu
Если
вдруг
потеряешь
ты
любимого,
Em
khổ
thật
nhiều
Страдать
будешь
очень
сильно.
Ngày
mai
trên
đường
phố
này
Завтра
на
улицах
этого
города,
Những
đêm
khuya
có
anh
đưa
về
xóm
nhỏ
В
поздние
ночи
буду
я
провожать
тебя
в
бедный
квартал,
Xa
lìa
ánh
đèn
Подальше
от
этих
огней,
Có
anh
đưa
em
về
bến
mơ
Буду
я
провожать
тебя
к
пристани
грёз.
Khi
trót
mang
duyên
kiếp
cầm
ca
Если
уж
суждено
нести
удел
певицы,
Em
xin
bằng
lòng
nghe
tiếng
trách
chê
của
đời
Готова
я
смиренно
слушать
упрёки
и
осуждения
света.
Chỉ
cần
anh
thôi,
chỉ
cần
anh
thôi,
còn
tin
em
nữa
thôi
Нужен
лишь
ты,
нужен
лишь
ты,
чтобы
верил
в
меня
ещё
ты.
Đời
vẫn
thế
em
ơi
Жизнь
всегда
такова,
моя
дорогая,
Xin
đừng
nhắc
đến
tình
đời
Молю,
не
вспоминай
о
судьбе
жизни.
Anh
nghĩ
rằng
Я
думаю,
что
Dù
đời
gian
dối
nhưng
đôi
ta
mãi
còn
nhau
Хоть
жизнь
и
полна
обмана,
но
мы
останемся
вместе
навеки.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anh Bang
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.