Đàm Vĩnh Hưng - Bến Mơ - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Bến Mơ - Mỹ TâmÜbersetzung ins Deutsche




Bến Mơ
Traumhafen
Dòng thời gian lặng lẽ
Die Zeit verrinnt so still
Cuốn trôi đi bao nhiêu kỷ niệm
Spült weg so manche Erinnerung
Tuổi mộng ngày ấy
Jene träumerische Jugend
Đã trôi đi theo cùng năm tháng
Verweht mit all den Jahren
Nhớ áo trắng học trò
Ich vermiss das Schulmädchenkleid
nhớ những phút hẹn
Und all die zarten Verabredungen
Nhớ những lúc đợi chờ
Vermiss jenes sehnende Warten
Một chiều xa xa tình xa tình nhớ
Ein ferner Nachmittag, ferne Liebe, fernes Sehnen
Áo trắng trước cổng trường
Weiße Kleider vorm Schultor
áo trắng sáng ngập đường
Erhellend den ganzen Weg
Những ước muốn bình thường
All die schlichten Träume
Giờ chỉ còn trong ta bến
Bleiben nur in mir als Traumhafen
Hàng cây nào đứng trong nắng yên vắng
Allee, wartend in stiller Sonne
Giống như con đường ngày xưa chờ ai đợi ai
Wie ein Pfad aus alten Tagen, der nach dir verlangt
Từng con thuyền giấy trôi mãi trôi mãi
Winzige Papierboote treiben fort
Cuốn theo ngày thơ đi vào quên lãng
Gezogen von sorgenfreien Tagen ins Vergessen
Màu hoa phượng thắm như cũng xa sắc hiu hắt
Flammendrot des Flammenbaums verblasst nun matt
Như còn đợi chờ mong ai nhớ ai
Als wartet er noch voll Sehnsucht auf dich
Tuổi thơ trôi qua rồi
Die Kindheit ist vorbei
Ước trôi qua rồi
Die Wünsche sind verflogen
Gió mưa trong cuộc đời
Stürme des Lebenswegs
Giờ chỉ còn trong ta nỗi nhớ
Hinterlassen nur Sehnsucht in mir
Tình yêu còn những gian dối toan tính
In der Liebe wartet mancher Trug
Mấy ai đi tìm được một tình yêu dài lâu
Wer findet ewige Beständigkeit?
Tìm đâu hạnh phúc như gió mây cuốn
Glück zu suchen dahin wie Wind
Ước ngày thơ năm xưa chỉ vãng
Jugendträume bleiben nur Vergangenheit
Tìm đâu hạnh phúc khi thế gian mãi toan tính
Wo ist Glück in dieser Welt voll Berechnung
Bao điều muộn phiền quanh ta xót xa
So viel Kummer, der das Herz bricht
Tuổi thơ trôi qua rồi
Die Kindheit ist vorbei
Ước trôi qua rồi
Die Wünsche sind verflogen
Gió mưa trong cuộc đời
Stürme des Lebenswegs
Giờ chỉ còn trong ta bến
Hinterlassen Traumhafen in mir
Dòng thời gian lặng lẽ
Die Zeit verrinnt so still
Cuốn trôi đi bao nhiêu kỷ niệm
Spült weg so manche Erinnerung
Tuổi mộng ngày ấy
Jene träumerische Jugend
Đã trôi đi theo cùng năm tháng
Verweht mit all den Jahren
Nhớ áo trắng học trò
Ich vermiss das Schulmädchenkleid
nhớ những phút hẹn
Und all die zarten Verabredungen
Nhớ những lúc đợi chờ
Vermiss jenes sehnende Warten
Một chiều xa xa tình xa tình nhớ
Ein ferner Nachmittag, ferne Liebe, fernes Sehnen
Áo trắng trước cổng trường
Weiße Kleider vorm Schultor
áo trắng sáng ngập đường
Erhellend den ganzen Weg
Những ước muốn bình thường
All die schlichten Träume
Giờ chỉ còn trong ta bến
Bleiben nur in mir als Traumhafen
Hàng cây nào đứng trong nắng yên vắng
Allee, wartend in stiller Sonne
Giống như con đường ngày xưa chờ ai đợi ai
Wie ein Pfad aus alten Tagen, der nach dir verlangt
Từng con thuyền giấy trôi mãi trôi mãi
Winzige Papierboote treiben fort
Cuốn theo ngày thơ đi vào quên lãng
Gezogen von sorgenfreien Tagen ins Vergessen
Màu hoa phượng thắm như cũng xa sắc hiu hắt
Flammendrot des Flammenbaums verblasst nun matt
Như còn đợi chờ mong ai nhớ ai
Als wartet er noch voll Sehnsucht auf dich
Tuổi thơ trôi qua rồi
Die Kindheit ist vorbei
Ước trôi qua rồi
Die Wünsche sind verflogen
Gió mưa trong cuộc đời
Stürme des Lebenswegs
Giờ chỉ còn trong ta nỗi nhớ
Hinterlassen nur Sehnsucht in mir
Tình yêu còn những gian dối toan tính
In der Liebe wartet mancher Trug
Mấy ai đi tìm được một tình yêu dài lâu
Wer findet ewige Beständigkeit?
Tìm đâu hạnh phúc như gió mây cuốn
Glück zu suchen dahin wie Wind
Ước ngày thơ năm xưa chỉ vãng
Jugendträume bleiben nur Vergangenheit
Tìm đâu hạnh phúc khi thế gian mãi toan tính
Wo ist Glück in dieser Welt voll Berechnung
Bao điều muộn phiền quanh ta xót xa
So viel Kummer, der das Herz bricht
Tuổi thơ trôi qua rồi
Die Kindheit ist vorbei
Ước trôi qua rồi
Die Wünsche sind verflogen
Gió mưa trong cuộc đời
Stürme des Lebenswegs
Giờ chỉ còn trong ta bến
Hinterlassen Traumhafen in mir





Autoren: Dien Vo Dong


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.