N. Hardem - Primera Fila - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Primera Fila - N. HardemÜbersetzung ins Russische




Primera Fila
Первый ряд
A pasos gigantes, no agigantados; es distinto
Гигантскими шагами, не раздутыми; это разные вещи.
Agitado el aljibe, agilizando el declive
Взволнованный колодец, ускоряющий спуск.
(...)
(...)
Listón, soy la obra del deseo ancestro; Shinto
Планка, я творение исконного желания; синто.
Bendigo el recinto de tanto en tanto en el laberinto
Благословляю это место время от времени в лабиринте.
Orando por Sotavento, Barlovento y Egipto
Молюсь за Подветренную, Наветренную стороны и Египет.
Escribo y encripto, me asisto con ritmos
Пишу и шифрую, помогаю себе ритмами.
Predico pal′ equipo y redefino al hip-hop
Проповедую для команды и переосмысляю хип-хоп.
Me dedico y lo necesi', vivo el vito, me debilito
Посвящаю себя этому и нуждаюсь в этом, живу этим, ослабеваю.
Edifico para el rito y medito, mérito al micro y levito
Строю для ритуала и медитирую, заслуга микрофона, и я парю.
Me invito a uno de (...), dije que era un medium
Приглашаю себя на один (...), сказал, что я медиум.
Mi médico puso el grito
Мой врач закричал.
Hey yo′ how fuck, masta' keep to give respect? - negrito.
Эй, yo, как, вообще, чувак, продолжай проявлять уважение? - чёрненький.
Saqué el primero a los veintiún, los benditos
Выпустил первый в двадцать один, благословенный.
Hice el otro a los veintidós, en un 21-4
Сделал другой в двадцать два, в 21-4.
Lo saqué un día 22, se llamó "Tambor"
Выпустил его 22-го числа, назвал "Барабан".
Los hice esperar pa' la tercera entrega
Заставил их ждать третьей части.
Entrados los veintitrés, llego aquello "Que Me Eleva"
В двадцать три прибыло то, "Что меня возвышает".
Que mi, que me vela, pa′ ver que el desvelo me rebela
Что меня, что меня оберегает, чтобы видеть, как бессонница меня бунтует.
No hubo un relevo decente pa′ anunciar mi muerte como De La Soul
Не было достойной замены, чтобы объявить о моей смерти, как De La Soul.
De la favela,
Из фавел,
Que no falten la panela, el arroz, ni el amor de la abuela
Чтобы не кончались panela, рис и любовь бабушки.
Dele con su-avena en hojuelas
Давай с твоей овсянкой в хлопьях.
Quiero lentejas y no lentejuelas
Хочу чечевицу, а не блестки.
A ninguna sanguijuela le entrego el rap de buenas a primera
Никакой пиявке не отдам рэп с первого раза.
¿De qué sirven las primeras buenas pero efímeras?
Какой смысл в первых хороших, но мимолетных?
Incinero el mineral, asincero mis quimeras, alquimia de caldera
Сжигаю минерал, неискренен в своих химерах, алхимия котла.
¿De qué me sirve un dineral si quiero a Ella Fitzgerald?
Какой мне прок от богатства, если я хочу Эллу Фицджеральд?
Y es que no la voy a ver en general,
И дело в том, что я не увижу её среди толпы,
No la voy a ver en general,
Не увижу её среди толпы,
No la voy a ver en general
Не увижу её среди толпы,
No la voy a ver en general
Не увижу её среди толпы,
Solo primera fila.
Только в первом ряду.
No la voy a ver en general,
Не увижу её среди толпы,
No la voy a ver en general
Не увижу её среди толпы,
No la voy a ver en general
Не увижу её среди толпы,
No la voy a ver en-
Не увижу её с-
Solo primera fila.
Только в первом ряду.





Autoren: Nelson Enrique Martinez Sanchez, Mateo Avendano Uribe


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.