Мосты
сожжены,
на
пальцах
все
ясно
Die
Brücken
sind
verbrannt,
alles
ist
klar
Моя
новая
подруга
-твоя
новая
пассия
Meine
neue
Freundin
– deine
neue
Flamme
Мне
все
равно
где
ты,
с
кем,
мне
не
важно
Mir
ist
egal,
wo
du
bist,
mit
wem,
es
ist
mir
unwichtig
Но
знать
что
все
хорошо,
мне
не
страшно
Aber
zu
wissen,
dass
alles
gut
ist,
macht
mir
keine
Angst
Мне
не
понять
как
ты
спишь
в
темноте
Ich
kann
nicht
verstehen,
wie
du
im
Dunkeln
schläfst
И
мысли
все
кружат,
кричат
в
голове
Und
die
Gedanken
kreisen
alle,
schreien
im
Kopf
Мои
слёзы
не
видно,
замёрзли
в
морозе
Meine
Tränen
sind
nicht
sichtbar,
im
Frost
erstarrt
Но
письма
оставлены
были
лишь
в
прозе
Doch
die
Briefe
wurden
nur
in
Prosa
hinterlassen
Что
будет
с
нами?
Was
wird
aus
uns?
Кто
будет
рядом?
Wer
wird
an
unserer
Seite
sein?
Сгорание
спички-небольшое
пламя
Das
Abbrennen
eines
Streichholzes
– eine
kleine
Flamme
Ты
потерялся,я
опоздала
Du
hast
dich
verirrt,
ich
kam
zu
spät
Моя
боль-твоя
новая
рана
Mein
Schmerz
– deine
neue
Wunde
Моя
боль-твой
новый
ожог
Mein
Schmerz
– deine
neue
Verbrennung
Я
в
мыслях
уже
жму
на
курок
In
Gedanken
drücke
ich
schon
den
Abzug
Нет
мне
не
страшно,
это
ведь
мысли
Nein,
ich
habe
keine
Angst,
das
sind
ja
nur
Gedanken
Нет,
ты
мне
не
снишься,
а
нет
ты
мне
снишься
Nein,
ich
träume
nicht
von
dir,
ach
nein,
ich
träume
von
dir
Я
не
знаю
куда
сбежать
от
этих
серых
стен
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
vor
diesen
grauen
Wänden
fliehen
soll
Я
не
знаю
все
повторится
или
будет
новый
день
Ich
weiß
nicht,
ob
sich
alles
wiederholt
oder
ob
ein
neuer
Tag
anbricht
Я
не
знаю
куда
это
меня
приведёт
Ich
weiß
nicht,
wohin
mich
das
führen
wird
Наступит
завтра
и,может,
все
пройдёт
Morgen
kommt,
und
vielleicht
geht
alles
vorbei
Что
будет
с
нами?
Was
wird
aus
uns?
Кто
будет
рядом?
Wer
wird
an
unserer
Seite
sein?
Сгорание
спички-небольшое
пламя
Das
Abbrennen
eines
Streichholzes
– eine
kleine
Flamme
Ты
потерялся,
я
опоздала
Du
hast
dich
verirrt,
ich
kam
zu
spät
Моя
боль-твоя
новая
рана
Mein
Schmerz
– deine
neue
Wunde
Что
будет
с
нами?
Was
wird
aus
uns?
Кто
будет
рядом?
Wer
wird
an
unserer
Seite
sein?
Сгорание
спички-небольшое
пламя
Das
Abbrennen
eines
Streichholzes
– eine
kleine
Flamme
Ты
потерялся,я
опоздала
Du
hast
dich
verirrt,
ich
kam
zu
spät
Но
я
птица
феникс
восставшая
с
пламя
Aber
ich
bin
der
Phönix,
aus
der
Flamme
auferstanden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nelli Danyliuk
Album
Пламя
Veröffentlichungsdatum
23-01-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.