Leave Me Alone - NFÜbersetzung ins Russische
Hey!
Эй!
Leave
me
alone
(Leave
me
alone)
Оставь
меня
в
покое
(Оставь
меня
в
покое)
Painic-stricken,
handle
business,
not
a
joke,
yeah
В
панике,
решаю
вопросы,
это
не
шутка,
да
Manners
missin',
travel
different,
no
control,
yeah
Манеры
пропали,
путешествую
иначе,
нет
контроля,
да
Time
to
listen,
time
to
zip
it,
keep
it
closed
Пора
слушать,
пора
замолчать,
держи
рот
закрытым
My
description,
highly
gifted,
take
some
notes,
yeah
Мое
описание,
очень
одаренный,
делай
заметки
Lack
of
interest,
why'd
you
visit?
Hit
the
road,
yeah
Отсутствие
интереса,
зачем
ты
пришел?
Уходи,
да
I'm
kinda
twisted,
so
keep
your
distance,
be
a
ghost
Я
немного
извращен,
поэтому
держись
подальше,
будь
призраком
Yeah,
see
I'm
inventive,
but
quite
the
menace,
you
ain't
know?
Да,
я
изобретателен,
но
довольно
опасен,
ты
не
знал?
Well
then
I'm
offended,
let's
jog
your
memories,
here
we
go,
yeah
Ну,
тогда
я
оскорблен,
давай
освежим
твою
память,
вот
и
все,
да
I
went
from
nobody
to
kinda
famous
Я
был
никем,
а
стал
немного
знаменитым
Hide
my
plaques
inside
the
closet,
I
just
can't
explain
it
Прячу
свои
награды
в
шкафу,
я
просто
не
могу
это
объяснить
My
wife,
she
tells
me
that
she's
proud
and
thinks
that
I
should
hang
'em
Моя
жена
говорит
мне,
что
она
гордится
и
думает,
что
мне
стоит
их
повесить
But
I
just
leave
'em
on
the
ground
right
next
to
my
self-hatred
Но
я
просто
оставляю
их
на
полу
рядом
со
своей
ненавистью
к
себе
Yeah,
yeah,
mental
health,
where's
my
mental
health?
Да,
да,
ментальное
здоровье,
где
мое
ментальное
здоровье?
Diagnosed
with
OCD,
what
does
that
mean?
Well,
gather
'round
Диагностирован
ОКР,
что
это
значит?
Ну,
собирайтесь
вокруг
That
means
I
obsessively
obsess
on
things
I
think
about
Это
значит,
что
я
навязчиво
одержим
вещами,
о
которых
думаю
That
means
I
might
take
a
normal
thought
and
think
it's
so
profound
(Leave
me
alone)
Это
значит,
что
я
могу
взять
нормальную
мысль
и
думать,
что
она
такая
глубокая
(Оставь
меня
в
покое)
Ruminating,
filled
balloons
full
of
doubts
Размышления,
шары,
наполненные
сомнениями
Do
the
same
things,
if
I
don't,
I'm
overwhelmed
(Leave
me
alone)
Делаю
одно
и
то
же,
иначе
я
перегружен
(Оставь
меня
в
покое)
Thoughts
are
pacing,
they
go
'round
and
'round
and
'round
Мысли
бегут
по
кругу,
крутятся
и
крутятся
It's
so
draining,
let's
move
onto
something
else,
fine
(Leave
me
alone)
Это
так
изматывает,
давай
перейдем
к
чему-нибудь
другому,
ладно
(Оставь
меня
в
покое)
I'm
in
the
game,
but
they
don't
even
know
it
Я
в
игре,
но
они
даже
не
знают
об
этом
Like
I'm
undercover
and
don't
want
to
blow
it
Как
будто
я
под
прикрытием
и
не
хочу
раскрываться
I
come
out
of
nowhere,
they
don't
even
notice
Я
появляюсь
из
ниоткуда,
они
даже
не
замечают
The
flow
is
so
cold,
you
would
think
it
was
snowing
(Leave
me
alone)
Поток
такой
холодный,
что
ты
подумаешь,
идет
снег
(Оставь
меня
в
покое)
I'm
under
the
weather,
but
wind
isn't
blowin'
Я
не
в
своей
тарелке,
но
ветер
не
дует
I
got
an
umbrella
for
difficult
moments
У
меня
есть
зонтик
для
трудных
моментов
You
got
to
admit
it,
I'm
very
devoted
Ты
должен
признать,
я
очень
предан
I'm
out
in
the
ring,
but
they
don't
always
help
me,
so
I...
Я
на
ринге,
но
они
не
всегда
мне
помогают,
поэтому
я...
Hold
up
my
balloons
and
cover
up
my
face
Поднимаю
свои
шары
и
закрываю
лицо
I
can
feel
them
weighing
on
me
every
day
Я
чувствую,
как
они
давят
на
меня
каждый
день
I
should
let
'em
go
and
watch
'em
float
away
Мне
следует
отпустить
их
и
посмотреть,
как
они
улетят
But
I'm
scared
if
I
do,
then
I'll
be
more
afraid
(More
afriad)
Но
я
боюсь,
что
если
я
это
сделаю,
то
буду
бояться
еще
больше
(Боюсь
еще
больше)
Tell
them
how
I
feel,
but
they
don't
want
to
change
(They
don't
wanna
change)
Рассказываю
им,
что
я
чувствую,
но
они
не
хотят
меняться
(Они
не
хотят
меняться)
Tell
them
how
I
feel,
but
they
remain
the
same
Рассказываю
им,
что
я
чувствую,
но
они
остаются
прежними
Loosen
up
my
grip,
they
say
that's
not
okay
Ослабляю
хватку,
они
говорят,
что
это
неправильно
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy,
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй,
оставь
меня
в
покое!
Ayy,
yeah
Эй,
да
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Woo,
yeah
Ух,
да
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
I
hate
when
they
debate
if
we're
underrated
Я
ненавижу,
когда
они
спорят
о
том,
недооценены
ли
мы
We're
so
overlooked
that
they're
looking
over
our
numbers,
Nathan
(Leave
me
alone)
На
нас
так
мало
обращают
внимания,
что
они
не
обращают
внимания
на
наши
цифры,
Нейтан
(Оставь
меня
в
покое)
We
don't
do
enough
interviews
or
go
out
in
public
lately
Мы
не
даем
столько
интервью
и
не
выходим
в
последнее
время
в
люди
We
don't
post
enough
on
our
socials
Мы
не
публикуем
достаточно
в
наших
социальных
сетях
To
keep
the
buzz
from
fading
(Leave
me
alone)
Чтобы
ажиотаж
не
угасал
(Оставь
меня
в
покое)
Let
it
fade,
yeah,
let
it
fade
Пусть
угасает,
да,
пусть
угасает
Once
it's
decimated,
then
you
drop
a
song
out
of
nowhere
Как
только
все
будет
уничтожено,
ты
выпустишь
песню
из
ниоткуда
And
all
the
fans
embrace
it
(Leave
me
alone)
И
все
фанаты
примут
ее
(Оставь
меня
в
покое)
Then
the
buzz
will
surface
again,
it's
part
of
my
operation
Тогда
ажиотаж
снова
поднимется,
это
часть
моей
операции
I
don't
need
advice
from
my
doubts
right
now
Мне
не
нужны
советы
от
моих
сомнений
сейчас
End
of
conversation
(Leave
me
alone)
Конец
разговора
(Оставь
меня
в
покое)
Shut
your
mouth,
yeah,
shut
your
mouth
Замолчи,
да,
замолчи
Better
tone
it
down,
close
it
now
Лучше
приглуши
звук,
закрой
рот
сейчас
If
you
make
a
sound,
I'ma
change
your
dial
(Leave
me
alone)
Если
ты
издашь
звук,
я
изменю
твой
номер
(Оставь
меня
в
покое)
Funny
how
they
be
acting
loud,
comin'
on
it
now
Смешно,
как
они
ведут
себя
шумно,
приходят
сейчас
It's
floating
'round
Это
летает
вокруг
Man,
the
kid
is
wild,
pretty
wild,
true
(Leave
me
alone)
Парень,
парень
дикий,
очень
дикий,
правда
(Оставь
меня
в
покое)
I'm
kinda
phony
but
don't
really
show
it
Я
немного
фальшивый,
но
не
показываю
этого
I
keep
it
together,
but
have
a
disorder
Я
держусь,
но
у
меня
расстройство
I
go
to
my
room
and
I
sit
in
my
corner
Я
иду
в
свою
комнату
и
сижу
в
углу
And
talk
to
myself
in
a
language
that's
foreign
(Leave
me
alone)
И
разговариваю
с
собой
на
языке,
который
мне
чужд
(Оставь
меня
в
покое)
I
think
of
a
rhyme
and
I
have
to
record
it
Я
думаю
о
рифме,
и
я
должен
ее
записать
But
know
if
I
don't,
I'll
wake
up
in
the
morning
Но
знаю,
что
если
я
этого
не
сделаю,
то
проснусь
утром
And
question
my
life
again,
always
avoiding
И
снова
буду
сомневаться
в
своей
жизни,
всегда
избегая
I
hate
to
be
different,
but
hate
to
be
normal,
so
I...
(Leave
me
alone)
Я
ненавижу
быть
другим,
но
ненавижу
быть
нормальным,
поэтому
я...
(Оставь
меня
в
покое)
Hold
up
my
balloons
and
cover
up
my
face
Поднимаю
свои
шары
и
закрываю
лицо
I
can
feel
them
weighing
on
me
every
day
Я
чувствую,
как
они
давят
на
меня
каждый
день
I
should
let
'em
go
and
watch
'em
float
away
Мне
следует
отпустить
их
и
посмотреть,
как
они
улетят
But
I'm
scared
if
I
do,
then
I'll
be
more
afraid
Но
я
боюсь,
что
если
я
это
сделаю,
то
буду
бояться
еще
больше
Tell
them
how
I
feel,
but
they
don't
want
to
change
Рассказываю
им,
что
я
чувствую,
но
они
не
хотят
меняться
Tell
them
how
I
feel,
but
they
remain
the
same
Рассказываю
им,
что
я
чувствую,
но
они
остаются
прежними
Loosen
up
my
grip,
they
say
that's
not
okay
Ослабляю
хватку,
они
говорят,
что
это
неправильно
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy,
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй,
оставь
меня
в
покое!
Ayy,
yeah
Эй,
да
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Woo,
yeah
Ух,
да
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Remember
back
in
"NO
NAME,"
I
said
fame
called?
Помнишь,
в
"NO
NAME"
я
сказал,
что
слава
звонила?
Told
you
I
hung
up,
it
kinda
felt
wrong
(Wrong,
leave
me
alone)
Я
сказал,
что
положил
трубку,
это
было
немного
неправильно
(Неправильно,
оставь
меня
в
покое)
Finally
called
him
back,
we
didn't
talk
long
Наконец-то
перезвонил
ей,
мы
не
разговаривали
долго
He
asked
me
how
I'd
been,
I
sent
him
this
song
(Wrong,
Leave
me
alone)
Она
спросила,
как
у
меня
дела,
я
отправил
ей
эту
песню
(Неправильно,
Оставь
меня
в
покое)
Yeah,
think
he
took
offense,
he
kinda
seemed
off
Да,
думаю,
она
обиделась,
она
немного
отстраненная
I
texted
him
that
night
to
ask
what
he
thought
(Leave
me
alone,
wrong)
Я
написал
ей
в
ту
ночь,
чтобы
спросить,
что
она
думает
(Оставь
меня
в
покое,
неправильно)
It
took
a
couple
days
to
get
a
response
Потребовалось
несколько
дней,
чтобы
получить
ответ
But
once
I
finally
did,
he
said
this
song
sucks
(Leave
me
alone)
Но
как
только
я
его
получил,
она
сказала,
что
эта
песня
отстой
(Оставь
меня
в
покое)
Here
are
the
symptoms,
couldn't
miss
'em,
wrestle
with
'em
Вот
симптомы,
нельзя
было
их
пропустить,
борюсь
с
ними
Then
I
penny
flip
'em,
bounce
'em
back
up
nowhere,
you
should
get
some
Затем
переворачиваю
их,
возвращаю
в
никуда,
тебе
тоже
стоит
(Оставь
меня
в
покое)
Who
you
dissin'?
Move
the
switch
and
don't
come
in
the
kitchen
Кого
ты
критикуешь?
Переключись
и
не
заходи
на
кухню
You
should
listen,
cookin'
records
for
my
hands
are
blistering
Тебе
следует
слушать,
я
готовлю
записи,
мои
руки
горят
So
persistent,
don't
forget
this,
hold
the
tension,
soul
is
bending
Так
настойчиво,
не
забывай
этого,
удерживай
напряжение,
душа
изгибается
No
pretending,
open
ended,
low
percentage,
so
demented
(Leave
me
alone)
Не
притворяюсь,
открытый
конец,
низкий
процент,
так
извращен
(Оставь
меня
в
покое)
Whole
consensus,
flow
tremendous,
no
apprentice,
no
incentive
Вся
консенсус,
поток
огромный,
нет
учеников,
нет
стимулов
Show
intensive,
so
possessive,
tone
aggressive,
watch
your
step
when
I
(Leave
me
alone)
Показываю
интенсивность,
так
одержим,
тон
агрессивный,
смотри
под
ноги,
когда
я
(Оставь
меня
в
покое)
Hold
up
my
balloons
and
cover
up
my
face
(Up
my
face)
Поднимаю
свои
шары
и
закрываю
лицо
(Закрываю
лицо)
I
can
feel
them
weighing
on
me
every
day
(Yeah,
every
day)
Я
чувствую,
как
они
давят
на
меня
каждый
день
(Да,
каждый
день)
I
should
let
'em
go
and
watch
them
float
away
(Yeah,
float
away)
Мне
следует
отпустить
их
и
посмотреть,
как
они
улетят
(Да,
улетят)
But
I'm
scared
if
I
do
then
I'll
be
more
afraid
Но
я
боюсь,
что
если
я
это
сделаю,
то
буду
бояться
еще
больше
Leave
me
alone
(Yeah),
leave
me
alone
(Yeah,
yeah,
yeah)
Оставь
меня
в
покое
(Да),
оставь
меня
в
покое
(Да,
да,
да)
Leave
me
alone,
leave
me
alone
(Yeah,
yeah,
yeah)
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое
(Да,
да,
да)
Leave
me
alone,
leave
me
alone
(Yeah,
leave
me
alone)
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое
(Да,
оставь
меня
в
покое)
Leave
me
alone,
leave
me
alone,
ayy,
leave
me
alone!
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое,
эй,
оставь
меня
в
покое!
Ayy,
yeah
Эй,
да
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Woo,
yeah
Ух,
да
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Ayy,
yeah
Эй,
да
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Woo,
yeah
Ух,
да
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Leave
me
alone)
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Оставь
меня
в
покое)
Bewerten Sie die Übersetzung
1 When I Grow Up
2 Time
3 WHY
4 Time (Extended)
5 The Search
6 No Excuses
7 Hate Myself
8 Like This
9 My Stress
10 I Miss The Days
11 Returns
12 Nate
13 Change
14 Only
15 Leave Me Alone
16 Thinking
17 Options
18 -Interlude-
19 Trauma
20 Let Me Go
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.