NHA - Ký Ức Trốn Đi - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ký Ức Trốn Đi - NHAÜbersetzung ins Deutsche




Ký Ức Trốn Đi
Fliehende Erinnerungen
Ta đến với nhau như những kẻ tuy tầm thường nhưng điên loạn
Wir kamen zusammen wie gewöhnliche, aber verrückte Menschen
Chỉ ước ngày qua ngày bên nhau đến niên vạn
Wünschten uns nur, Tag für Tag und bis in alle Ewigkeit zusammen zu sein
Hai kẻ bình thường nhảy múa cùng chạy đua khi trời mưa
Zwei gewöhnliche Menschen tanzten und rannten im Regen um die Wette
ấy ngồi ôm chặt núp sau lưng để cùng đua
Sie saß, umklammerte mich, schmiegte sich hinter meinen Rücken, um mitzufahren
chiếc áo mưa dưới cốp, nhưng thôi em không cần
Im Gepäckfach war ein Regenmantel, aber egal, du brauchtest ihn nicht
Nguyện làm hai kẻ bình thường khi chết cần chi thành thiên thần
Bereit, zwei gewöhnliche Menschen zu sein; wer muss schon ein Engel werden, wenn wir sterben?
Chạy nhanh lên anh ơi, món ngon sắp đóng cửa
Fahr schneller, Schatz, der gute Imbiss schließt bald
Sắp chết đói đến nơi giờ này còn sợ trời mưa
Ich sterbe gleich vor Hunger, und zu dieser Zeit fürchtest du noch den Regen?
ức thường định chợt xuất hiện rồi trốn đi
Erinnerungen sind oft unbestimmt, tauchen plötzlich auf und fliehen dann
ức đau buồn hay hạnh phúc cũng ướt mi
Erinnerungen, ob Kummer oder Glück, machen die Augen feucht
ức khoảng lặng ta xa nhau không từ biệt
Erinnerungen sind die Stille, als wir uns ohne Abschied voneinander entfernten
ức lời nhạc theo năm tháng cho đến ngày anh chết đi
Erinnerungen sind die Melodie, die durch die Jahre klingt, bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
Anh nhớ nhưng chẳng thể cứ cho tâm
Ich erinnere mich, aber kann nicht... ja, nenn es ruhig gleichgültig
lúc anh muốn kể thôi cứ mặc ngoài xa xăm
Manchmal wollte ich erzählen, doch ließ es einfach in der Ferne
Kỷ niệm hay ức thì cũng chỉ giả tạo
Ob Andenken oder Erinnerung, es ist doch nur Schein
bản thân anh từ bỏ lại tỏ ra mình thanh cao
Ich war es selbst, der aufgab, und doch tat ich so erhaben
bản thân anh từ bỏ vậy tỏ ra mình thanh cao
Ich war es selbst, der aufgab, und doch tat ich so erhaben
Cuộc sống của chúng ta lúc bắt đầu đã riêng biệt
Unsere Leben waren schon zu Beginn verschieden
Áp lực về tương lai đã lúc anh suy kiệt
Der Zukunftsdruck hat mich zeitweise ausgelaugt
Bản thân ai cũng cần sự quan tâm lo lắng
Jeder braucht doch Fürsorge und Anteilnahme
Không một ai chịu lùi bước kết quả này thật cay đắng
Keiner war bereit nachzugeben, dieses Ergebnis ist wahrlich bitter
Em không màn quan tâm, anh không màn nghĩ tới
Dir war es nicht wichtig, ich dachte nicht darüber nach
Em không còn qua thăm, chúng ta thêm người mới
Du kamst nicht mehr vorbei, wir haben jemand Neuen
Em không màn quan tâm, anh không màn nghĩ tới
Dir war es nicht wichtig, ich dachte nicht darüber nach
Em không còn qua thăm, ta thêm người mới
Du kamst nicht mehr vorbei, wir haben jemand Neuen
Anh biết em xứng đáng được hạnh phúc hơn trăm lần
Ich weiß, du verdienst hundertfach mehr Glück
Anh không được tử tế nên chắc lẽ em không cần
Ich war nicht anständig, deshalb brauchtest du mich wohl nicht
Những thứ anh mang lại, chỉ nỗi bất an
Was ich dir brachte, war nur Unsicherheit
Cảm giác được an toàn thứ anh không ban tặng
Das Gefühl der Geborgenheit konnte ich dir nicht geben
Tình yêu bản chất của cảm xúc khi đồng điệu
Liebe ist das Wesen von Emotionen im Einklang
Nhưng khi không cùng nhịp thì lại gọi hết yêu
Doch wenn der Gleichklang fehlt, nennt man es 'nicht mehr lieben'
Tình cảm như đùa giỡn nhưng cảm xúc chân thật
Zuneigung wie ein Spiel, doch die Gefühle waren echt
Cố gắng giữ nhau lại thì cũng chẳng còn thân mật
Der Versuch, aneinander festzuhalten, doch es bleibt keine Vertrautheit mehr





Autoren: Nha

NHA - Ký Ức Trốn Đi
Album
Ký Ức Trốn Đi
Veröffentlichungsdatum
01-09-2021



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.