Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stranger (Interlude)
Fremder (Zwischenspiel)
(I
know
by
all
these
cities
and
shit
I
done
passed)
(Ich
weiß,
bei
all
diesen
Städten
und
so,
die
ich
passiert
habe)
(I
ain't
alone
in
this
muhfucka)
(Ich
bin
nicht
allein
in
diesem
Miststück)
(Hmm...
the
fuck
is
that
noise?)
(Hmm...
was
ist
das
für
ein
Geräusch?)
(The
fuck?)
(Was
zum
Teufel?)
Tell
me
where
you
wanna
go
Sag
mir,
wohin
du
gehen
willst
(Uh
huh,
uh
huh)
(Uh
huh,
uh
huh)
And
tell
me
what
you
wanna
do,
why
you
wanna
leave
so
soon
Und
sag
mir,
was
du
tun
willst,
warum
willst
du
so
bald
gehen
You
don't
know
us,
but
we
know
you
Du
kennst
uns
nicht,
aber
wir
kennen
dich
Tell
me
where
you
wanna
go
Sag
mir,
wohin
du
gehen
willst
(You
first,
where
the
hell
you
come
from?)
(Du
zuerst,
wo
zum
Teufel
kommst
du
her?)
(And
normally,
I'd
be
first
to
blow)
(Und
normalerweise
wäre
ich
der
Erste,
der
loslegt)
(But
you
might
can
be
used
for
something)
(Aber
vielleicht
kann
man
dich
für
etwas
gebrauchen)
(And
wait,
why
you
look
just
like
me?)
(Und
warte,
warum
siehst
du
genauso
aus
wie
ich?)
(Fuck
going
on)
(Was
zum
Teufel
ist
los?)
(And
damn,
it's
a
whole
bunch
of
y'all)
(Und
verdammt,
es
sind
eine
ganze
Menge
von
euch)
(Hope
I
wasn't
cloned)
(Hoffe,
ich
wurde
nicht
geklont)
(They
talking
'bout
some)
(Sie
reden
über
etwas)
G
we
can
explain,
we
apart
of
you
G,
wir
können
es
erklären,
wir
sind
ein
Teil
von
dir
Not
all
of
you,
just
figments
in
yo
brain
Nicht
alle
von
dir,
nur
Einbildungen
in
deinem
Gehirn
And
without
us
it's
gone
be
harder
to
keep
traveling
this
terrain
Und
ohne
uns
wird
es
schwieriger
sein,
dieses
Terrain
weiter
zu
bereisen
Might've
forgot,
but
you
got
rid
of
us
when
dealing
with
them
lames
Vielleicht
hast
du
es
vergessen,
aber
du
hast
uns
losgeworden,
als
du
dich
mit
diesen
Langweilern
abgegeben
hast
Found
our
way
back
to
you
when
you
start
dealing
with
them
strains
Haben
unseren
Weg
zurück
zu
dir
gefunden,
als
du
angefangen
hast,
dich
mit
diesen
Sorten
zu
beschäftigen
Hello,
my
name
is
Common
Sense
Hallo,
mein
Name
ist
Gesunder
Menschenverstand
You
might
not
remember
me,
but
I
once
was
yo
best
friend
Du
erinnerst
dich
vielleicht
nicht
an
mich,
aber
ich
war
einmal
dein
bester
Freund
Got
rid
of
me
right
along
with
emotions
Habe
mich
von
mir
getrennt,
zusammen
mit
den
Emotionen
Dealing
with
these
hoes,
shoulda
stuck
to
the
plan
Mich
mit
diesen
Weibern
abgegeben,
hätte
mich
an
den
Plan
halten
sollen
Anymore
questions
sir?
Or
should
we
start
fixing
the
ship
Noch
Fragen,
Sir?
Oder
sollen
wir
anfangen,
das
Schiff
zu
reparieren
And
get
back
to
the
land
Und
zurück
zum
Land
zu
kommen
The
planet
that's
where
yo
babygirl
been
laying
Der
Planet,
auf
dem
dein
kleines
Mädchen
liegt
All
alone
at
night
Ganz
allein
in
der
Nacht
All
alone
at
night
Ganz
allein
in
der
Nacht
Oh,
don't
try
to
fight
with
me
Oh,
versuch
nicht,
mit
mir
zu
kämpfen
You
gone
lose
that
fight
Du
wirst
diesen
Kampf
verlieren
No,
I
am
not
one
of
yo
demons
Nein,
ich
bin
keiner
deiner
Dämonen
Won't
just
run
and
hide
Werde
nicht
einfach
weglaufen
und
mich
verstecken
I
done
been
in
there
too
long,
I
know
what's
wrong
inside
Ich
war
da
drin
zu
lange,
ich
weiß,
was
da
drin
falsch
ist
(Mmhm,
well
tell
me
where
I
wanna
go)
(Mmhm,
nun
sag
mir,
wohin
ich
gehen
will)
('Cause
honestly,
don't
know
if
I
do
or
don't
wanna
go
back
home)
(Denn
ehrlich
gesagt,
weiß
ich
nicht,
ob
ich
nach
Hause
gehen
will
oder
nicht)
(Mmhm,
I
guess
I
owe
that
to
all
y'all)
(Mmhm,
ich
denke,
das
schulde
ich
euch
allen)
(And
my
babygirl,
I
ain't
even
mean
to
leave
you
all
alone)
(Und
meinem
kleinen
Mädchen,
ich
wollte
dich
wirklich
nicht
allein
lassen)
(Hmm,
but
I
been
out
my
mind
so
long)
(Hmm,
aber
ich
bin
schon
so
lange
nicht
mehr
bei
Verstand)
(Mmhmm...
space
ship,
space
ship)
(Mmhmm...
Raumschiff,
Raumschiff)
(Space
ship...
ohh,
space
ship)
(Raumschiff...
ohh,
Raumschiff)
I
know
they
miss
me
back
down
at
the
station
Ich
weiß,
sie
vermissen
mich
unten
auf
der
Station
Know
I'm
dead
wrong
for
playing
in
they
faces
Ich
weiß,
es
ist
völlig
falsch,
vor
ihren
Augen
zu
spielen
Acting
as
if
I
could
even
give
half
a
fuck
about
this
exploration
So
zu
tun,
als
ob
mir
diese
Erkundung
auch
nur
halbwegs
wichtig
wäre
Can't
be
away
until
my
expiration
so
I
think
I
wanna
go
home
Kann
nicht
bis
zu
meinem
Ablaufdatum
weg
sein,
also
denke
ich,
ich
will
nach
Hause
gehen
Uh
huh,
I
think
I
wanna
go
home
Uh
huh,
ich
denke,
ich
will
nach
Hause
gehen
So
tell
me
what
I
gotta
do
Also
sag
mir,
was
ich
tun
muss
Uhh,
tell
me
what
I
Uhh,
sag
mir,
was
ich
Umm,
where
the
hell
them
niggas
just
go?
Umm,
wo
zum
Teufel
sind
diese
Typen
gerade
hin?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Roy Fields Iii
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.